
מר פאם מין טרונג מלמד טכניקות שחייה, בעוד גב' טראן טי טאנה מאי מדריכה כיצד ללבוש משקפי שחייה ומעודדת ילדים שעדיין מפחדים מהמים בשיעור השחייה החינמי. צילום: MI NI
ילדה בת 8 בערך נאחזה בחוזקה בקצה הבריכה, וסירבה לחלוטין לשחרר. בכל פעם שהורו לה להכניס את פניה למים, היא הנידה בראשה כאילו עומדת לבכות. לצידה, גב' טראן טי טאנה מאי אחזה בסבלנות בידיה הקטנות, עודדה אותה בעדינות והדגימה כל צעד. יותר מחצי שעה חלפה עד שהילדה סוף סוף העזה להכניס את פניה למים לכמה שניות. גב' מאי חייכה בהקלה, בידיעה שברגע שהילדה תתגבר על הפחד הראשוני שלה, השיעורים הבאים יהיו הרבה יותר קלים.
בקצה השני של האגם, מר פאם מין טרונג הדריך קבוצת תלמידים על תנועות רגליים. מדי פעם, הוא היה מציץ לעבר גב' מאי, שאימנה את הילדים שפחדו מהמים. ללא דיון רב, כל אחד מהם הבין את תפקידו. תיאום זה הפך להרגל לאחר יותר מ-25 שנה בהן הזוג לימד יחד. שניהם הקדישו את עצמם לאימוני שחייה בבית הילדים של מחוז קיין ג'יאנג, כיום מרכז פעילויות הנוער והיזמות של מחוז אן ג'יאנג . בכל שיעור, מר טרונג אחראי על הוראת הטכניקות העיקריות, בעוד גב' מאי מסייעת בהדרכה ואימון תלמידות, אלו שפחדו מהמים, או אלו שלומדים לאט.
במשך למעלה מ-10 שנים, בנוסף לשיעורי שחייה רגילים, מר טרונג ואשתו לימדו גם שיעורי שחייה בחינם לילדים במהלך הקיץ. בקיץ הזה לבדו הם לימדו שלושה קורסים עם כ-120 תלמידים ומתכננים לפתוח עוד שני קורסים עם כ-60 תלמידים בתחילת יולי. לדברי מר טרונג, מה שמחזיק אותו מחויב לשיעורי שחייה בחינם אלה במשך כל כך הרבה שנים אינו התגמול, אלא הרצון לעזור לילדים נוספים ללמוד לשחות כדי להגן על עצמם. "בכל קיץ אני עדיין שומע על ילדים טובעים, ואני מרגיש חזק עוד יותר שהשיעורים האלה נחוצים. רק לימוד ילד נוסף לשחות יכול להפחית את הסיכון לילד ולמשפחתו", שיתף מר טרונג.
רוב התלמידים בשיעורי השחייה החינמיים מגיעים מרקעים חלשים; חלקם מעולם לא היו בבריכת שחייה קודם לכן. רבים גרים עם סביהם וסבתותיהם מכיוון שהוריהם עובדים רחוק, והשתתפות בשיעורים תלויה במישהו שייקח אותם לבית הספר וממנו, ולכן הם מפספסים לעתים קרובות שיעורים. עם זאת, דווקא את התלמידים הללו גברת מאי זוכרת בחיבה רבה, משום שהם תמיד להוטים להגיע לשיעורים ולנסות כמיטב יכולתם בכל שיעור. "רוב הילדים אוהבים ללמוד לשחות; הם תמיד נרגשים להגיע לשיעורים. חלקם נאלצים להפסיד שיעורים רבים מכיוון שסביהם וסבתותיהם עסוקים או שהוריהם עובדים ואין מי שייקח אותם לשיעורים וממנו. לכן, בכל שיעור, אני מנסה כמיטב יכולתי להדריך ולתקן כל תנועה בתקווה שאחרי סיום הקורס, הם לפחות ידעו איך לצוף על המים ויהיו להם מיומנויות בסיסיות למניעת טביעה ולהימנע מטביעה", שיתפה גברת מאי.
לדברי גב' מאי, בכיתה של כ-30 תלמידים, כמעט 10 תלמידים בדרך כלל מפחדים ממים, חלקם אפילו לא מעזים להכניס את פניהם למים, ונאחזים בחוזקה בקצה הבריכה לאורך כל השיעור. במקרים אלה, היא מפקחת עליהם באופן אישי. אין תוכנית שיעור אחת המתאימה לכל התלמידים; כל ילד דורש גישה שונה. עם ילדים היפראקטיביים או אוטיסטים, גב' מאי צריכה להדריך אותם צעד אחר צעד, ללמד ולשחק בו זמנית כדי לעזור להם להתרגל בהדרגה למים ולבנות אמון עם המורה שלהם.
הודות להתמדתם, תלמידים רבים שבעבר פחדו ממים מכירים כיום טכניקות שחייה בסיסיות ויכולים להתמודד בכוחות עצמם במצבים מסוכנים מתחת למים. נגוין האי מיי, תושבת רובע ראץ' ג'יה, שיתפה: "למשפחתי אין את האמצעים לרשום אותי לשיעורי שחייה, אז כשנודע לי שהאזור מארגן שיעורים בחינם, ביקשתי מהוריי שיאפשרו לי להירשם. אחרי המפגשים הראשוניים והמהוססים, למדתי לצוף, לתרגל נשימה ולבצע תנועות שחייה בסיסיות. אני רוצה ללמוד לשחות כדי לא לטבוע."
הקיץ הזה, "מורים פרטיים" רבים אחרים תורמים גם הם לחינוך הילדים. בקהילת ג'יונג ריאנג, איגוד הנוער, בתיאום עם מרכז ASK לשפות זרות, ארגן שיעורי אנגלית בחינם לתלמידים בגילאי 8-10. לדברי גב' לה טראן נגוק הויין, מנהלת מרכז ASK לשפות זרות, ההיבט המשמעותי ביותר הוא יצירת הזדמנויות נוספות לתלמידים חסרי המשאבים להשתתף בשיעורים נוספים כדי לגשת לידע. עם כל שיעור חינם, המרכז משלב ידיים עם הקהילה המקומית כדי לטפל בילדים במהלך הקיץ. שמחתם של המחנכים מגיעה כאשר ילדים רוכשים יותר ידע, מיומנויות וסביבה בריאה.
מיני
מקור: https://baoangiangiang.com.vn/nhung-nguoi-giu-mua-he-an-toan-a491102.html








