![]() |
| कार्यक्रम में प्रतिनिधि साहित्य पर चर्चा करते हैं। (फोटो: मिन्ह होआ) |
इस कार्यक्रम में मध्य अमेरिकी साहित्य पत्रिका और मैक्सिको अंतर्राष्ट्रीय कविता महोत्सव के निदेशक श्री मैनुअल अलेजांद्रो सेबालोस; कवि, लेखक और चित्रकार बैंग ऐ थो (आर्टिस्ट्स हिल का प्रतिनिधित्व करते हुए), साथ ही कई अन्य कवि, लेखक, अनुवादक, कलाकार और साहित्य प्रेमी उपस्थित थे।
इस कार्यक्रम में बोलते हुए कवि बैंग ऐ थो ने इस बात पर जोर दिया कि मैनुअल अलेजांद्रो सेबालोस की उपस्थिति ने वियतनाम और लैटिन अमेरिकी क्षेत्र के बीच साहित्यिक संबंधों के लिए एक नया अध्याय खोल दिया है।
सेंट्रल अमेरिकन लिटरेचर मैगजीन और मैक्सिको इंटरनेशनल पोएट्री फेस्टिवल के निदेशक के रूप में अपनी प्रतिष्ठा के साथ, उनसे यह उम्मीद की जाती है कि वे अमेरिका के लेखकों, अनुवादकों और प्रकाशकों को आर्टिस्ट्स हिल से जोड़ने वाले एक सेतु बनेंगे।
कवि बैंग ऐ थो के अनुसार, मैनुअल अलेजांद्रो सेबालोस और उनके सहयोगियों का सहयोग यहां के पाठकों और साहित्यिक समुदाय के लिए एक मूल्यवान सांस्कृतिक धरोहर होगा।
![]() |
| श्री मैनुअल अलेजांद्रो सेबालोस ने आर्टिस्ट्स हिल इंटरनेशनल लाइब्रेरी को पुस्तकें दान कीं। कवयित्री बैंग ऐ थो ने पुस्तकें ग्रहण कीं। (फोटो: मिन्ह होआ) |
मैनुअल अलेजांद्रो सेबालोस ने वियतनाम में कदम रखने की खुशी जाहिर करते हुए कहा कि मेक्सिको में अपने बचपन के दौरान, स्कूल में कई बार वियतनामी लोगों के गौरवशाली इतिहास का जिक्र होता था। तब से ही उनका सपना था कि वे एक दिन वियतनाम की यात्रा करें, और आज उनका यह सपना सच हो गया है।
एक सांस्कृतिक हस्ती के रूप में उन्होंने कहा कि सेंट्रल अमेरिकन लिटरेचर मैगजीन और मैक्सिको इंटरनेशनल पोएट्री फेस्टिवल नियमित रूप से एशियाई सांस्कृतिक मूल्यों, जिनमें वियतनाम के मूल्य भी शामिल हैं, पर शोध करते हैं और उन्हें मैक्सिकन पाठकों से परिचित कराते हैं।
साथ ही, उन्हें उम्मीद है कि भविष्य में वे मैक्सिको में होने वाले प्रमुख साहित्यिक कार्यक्रमों और उत्सवों में वियतनामी संस्कृति की सुंदरता को प्रदर्शित कर सकेंगे।
चर्चा सत्र में, कवयित्री नोंग थी न्गोक होआ ने "गोलार्ध के दूसरे छोर से आती कविता" विषय पर एक शोधपत्र प्रस्तुत किया। डिप्लोमैटिक अकादमी की छात्रा गुयेन थी फुओंग थाओ ने "महासागर पार करती कविता की एक आवाज" विषय पर अपना निबंध साझा किया।
यहां, लेखक और अनुवादक खान फोंग समकालीन साहित्य के प्रवाह और उस आध्यात्मिक प्रतिध्वनि पर जोर देते हैं जो सभी भौगोलिक बाधाओं को पार करती है। उनके अनुसार, कविता में जुड़ाव की एक विशेष शक्ति होती है, जो स्थान, भाषा या संस्कृति की दूरी की परवाह किए बिना लोगों को करीब लाने में मदद करती है।
![]() |
| श्री मैनुअल अलेजांद्रो सेबालोस और उनके प्रतिनिधिमंडल ने आर्टिस्ट्स हिल के निवासियों के साथ एक यादगार तस्वीर खिंचवाई। (फोटो: लेमैन लिम) |
कार्यक्रम के मुख्य आकर्षणों में से एक आर्टिस्ट्स हिल इंटरनेशनल लाइब्रेरी का भव्य उद्घाटन था। हाल ही में शुरू होने के बावजूद, इस पुस्तकालय को संयुक्त राज्य अमेरिका, दक्षिण कोरिया, हंगरी, रोमानिया, रूस, इटली, जर्मनी, इंडोनेशिया, थाईलैंड, ताइवान (चीन), ऑस्ट्रेलिया, मलेशिया, मोरक्को, मिस्र और कई अन्य देशों और क्षेत्रों की मूल्यवान कलाकृतियों के भंडार के रूप में सराहा गया है।
इस अवसर पर, श्री मैनुअल अलेजांद्रो सेबालोस ने आर्टिस्ट्स हिल इंटरनेशनल लाइब्रेरी को कई बहुमूल्य पुस्तकें दान कीं, जो मैक्सिकन और वियतनामी संस्कृतियों के बीच स्थायी संबंधों की शुरुआत का प्रतीक है और दोनों देशों के बीच साहित्यिक और कलात्मक आदान-प्रदान को मजबूत करने में योगदान देती है।
स्रोत: https://baoquocte.vn/cuoc-gap-go-khong-bien-gioi-cua-van-chuong-407653.html













