
हमोंग लोकगीत लोगों की सामूहिक रचनाएँ हैं, जो पीढ़ी दर पीढ़ी चली आ रही हैं। ताय, नुंग, काओ लैन और सान ची जातीय समूहों के विपरीत, जिनके लोकगीतों के बोल आमतौर पर सात अक्षरों के छंदों में लिखे जाते हैं, हमोंग लोकगीत पाँच अक्षरों की छोटी कविताएँ होती हैं।
इनमें पुरुषों और महिलाओं के बीच प्रेम गीत, दैनिक जीवन और श्रम के गीत, बच्चों के लिए नैतिक शिक्षा के गीत, लोरी और धार्मिक गीत शामिल हैं... मोंग लोकगीतों में पारंपरिक लोक धुनों पर गाए जाने वाले नए बोल वाले गीत भी शामिल हैं। यह बहुमूल्य अमूर्त सांस्कृतिक विरासत अभी भी दोआन केट कम्यून में स्पष्ट रूप से संरक्षित है - जो प्रांत में अश्वेत मोंग लोगों की सबसे बड़ी आबादी वाला क्षेत्र है। यहाँ, लड़के अभी भी बांसुरी बनाने के शौकीन हैं, और युवा और बुजुर्ग दोनों लोकगीत गाना, बांसुरी बजाना और पत्तों के सींग बजाना पसंद करते हैं... गांवों में, पुरुष और महिलाएं चांदनी रातों में, त्योहारों, छुट्टियों, विवाह समारोहों, अंत्येष्टि और गृहप्रवेश समारोहों के दौरान प्रेम गीत और एक-दूसरे को पुकारने वाले गीत गाते हैं... वर्तमान में, कम्यून में लगभग 50 सदस्यों वाला एक मोंग जातीय संस्कृति संरक्षण क्लब है।
खुओई लाम, दोआन केट कम्यून की रहने वाली 60 वर्षीय श्रीमती त्रिन्ह थी न्हिन, ह्मोंग लोकगीतों की शौकीन हैं और उन्हें बांसुरी और पत्तों का हॉर्न बजाना बहुत पसंद है। अपने हाथों से बनाई गई चार छेद वाली साधारण बांसुरी से वे ह्मोंग लोगों के 'तू सी ना मिओ' गीतों की कई धुनें बजा सकती हैं, जिससे स्पष्ट और मधुर ध्वनि निकलती है। ह्मोंग लोगों के लिए, पत्तों का हॉर्न किसी मित्र को दिल से पुकारने का, युवा लड़के-लड़कियों के गुप्त मिलन का, और बुज़ुर्गों की खुशी या शांत उदासी को व्यक्त करने का माध्यम है। श्रीमती न्हिन इन विभिन्न भावनाओं को कुशलतापूर्वक व्यक्त करने में सक्षम हैं। बांसुरी और पत्तों के हॉर्न की ध्वनि पहाड़ों में उनकी जड़ों की गूंज की तरह गूंजती है, जो दोआन केट के पहाड़ी क्षेत्रों में रहने वाले ह्मोंग लोगों की एक अद्भुत सांस्कृतिक विशेषता है।
खुओई लाम की रहने वाली त्रिन्ह थी खेन (जन्म 1968), जो एक मोंग महिला हैं, बचपन से ही अपने दादा-दादी और माता-पिता द्वारा गाए जाने वाले लोरी और लोकगीत सुनती आ रही हैं। उन्हें अपने जातीय समूह की सांस्कृतिक विरासत को संरक्षित करने का गहरा लगाव रहा है। अपने खाली समय में, वह और उनका बेटा इन गीतों के बोलों को नोटबुक में सावधानीपूर्वक लिखते थे और उन्हें आम भाषा में अनुवाद करते थे। इसके अलावा, वह अपने इलाके में प्रचलित लोकगीतों के बोलों पर ध्यान देती थीं और उन्हें नकल करके सांस्कृतिक कार्यक्रमों में गाती थीं, दूसरों को सिखाती थीं और अपनी आने वाली पीढ़ियों को सौंपती थीं।
2024 में, संस्कृति, खेल और पर्यटन विभाग के अनुरोध पर, सुश्री ट्रिन्ह थी खेन, सुश्री ट्रिन्ह थी न्हिन और कई अन्य लोगों ने विभाग के अधिकारियों के साथ मिलकर वर्षों से एकत्रित और रिकॉर्ड किए गए लोकगीतों के बोलों का संकलन और अनुवाद किया, ताकि मोंग लोगों की लोकगीत विरासत के महत्व के अनुसंधान, संरक्षण और प्रचार में योगदान दिया जा सके। 2024 के अंत में, "लैंग सोन प्रांत के ट्रांग दिन्ह जिले में रहने वाले काले मोंग लोगों के न्हा मिओ लोकगीत" नामक पुस्तक पूरी हुई और संस्कृति, खेल और पर्यटन विभाग द्वारा प्रकाशित की गई। 300 पृष्ठों की इस पुस्तक में वियतनामी भाषा में अनुवादित 33 मोंग गीत शामिल हैं। मूल रूप से, दोआन केट के जाने-माने और लोकप्रिय लोकगीतों का व्यापक संकलन किया गया है। यह पुस्तक सामान्य रूप से मोंग लोगों और विशेष रूप से लैंग सोन में रहने वाले काले मोंग लोगों के नृविज्ञान, साहित्य और लोक संस्कृति के अनुसंधान के लिए एक मूल्यवान संसाधन है। 23 दिसंबर, 2025 को, प्रांतीय जन समिति द्वारा आयोजित प्रथम लांग सोन प्रांतीय साहित्य एवं कला पुरस्कार - 2025 में पुस्तक के लेखकों को प्रोत्साहन पुरस्कार (अनुसंधान - सैद्धांतिक आलोचना, लोक कला के क्षेत्र में) से सम्मानित किया गया। पुस्तक संकलन दल के सदस्य, संस्कृति, खेल एवं पर्यटन विभाग के अधिकारी श्री डो त्रि तू ने कहा: प्रांत के सबसे छोटे जातीय समूह की मातृभाषा में लिखी गई पुस्तक का संकलन करना, जो एक दूरस्थ और एकांत क्षेत्र में निवास करता है, एक अत्यंत कठिन कार्य था। संकलन प्रक्रिया के दौरान, संस्कृति, खेल एवं पर्यटन विभाग को खुओई लाम के शिल्पकारों के समूह से उत्साहपूर्ण और सक्रिय सहयोग प्राप्त हुआ। उन्होंने न केवल मोंग भाषा में गीत उपलब्ध कराए, बल्कि सबसे संतोषजनक और सटीक अनुवाद प्राप्त करने के लिए पाठ का अनुवाद और संपादन भी किया।
ह्मोंग लोकगीतों के समृद्ध ज्ञान से संपन्न ये कलाकार अक्सर सांस्कृतिक क्षेत्र और जन संगठनों द्वारा आयोजित प्रतियोगिताओं और प्रदर्शनों में भाग लेने के लिए आमंत्रित किए जाते हैं; प्रांत के भीतर और बाहर के जातीय समूहों के त्योहारों और सांस्कृतिक कार्यक्रमों में; और स्थानीय राजनीतिक कार्यक्रमों में अपनी सेवाएं देने के लिए भी। वे ह्मोंग समुदाय के भीतर लोक गायन, बांसुरी वादन और लीफ हॉर्न वादन सिखाने में भी अग्रणी हैं, और दूर-दूर से आने वाले आगंतुकों को अपनी संस्कृति का अनुभव कराते हैं। चिरस्थायी और सदा चमकती ह्मोंग संस्कृति, और सदा गूंजती हुई तू सी ना मिओ धुन, अपनी जातीय संस्कृति के संरक्षण के लिए समर्पित लोगों की बदौलत ही इतनी सफल हुई है।
स्रोत: https://baolangson.vn/nhung-nguoi-luu-giu-von-dan-ca-mong-xu-lang-5069718.html







टिप्पणी (0)