लेकिन वे जहाँ भी गए, जो भी किया, अपनी मातृभूमि के प्रति उनका गहरा लगाव हमेशा बना रहा। यहाँ तक कि उनके कविता संग्रहों के नाम भी आंशिक रूप से इस बात को दर्शाते हैं: "चाइल्ड ऑफ द सैंड", "एलुवियम ऑफ द सी", "लीजेंड ऑफ कुआ तुंग", "ले थुई सुओत मुआ..."
"दोस्तों के वर्ष" कविता में, जिसका समर्पण है: "ले थ्यू हाई स्कूल के दोस्तों को समर्पित", लेखक ने व्यक्त किया है: हमारे वर्षों में हमारे दोस्त हैं / पुराने काई से ढके रास्ते में / उतार-चढ़ाव से भरा आधा जीवन, आपके पास वापस आना / उतना ही सुखद है, मानो भारी ओस न हो।
यही जीवन की सच्चाई है, जब लेखक अपने गृहनगर लौटता है, वह जगह जहाँ उसका "जन्म और पालन-पोषण" हुआ था, जब कवि समय में पीछे जाकर अपनी युवावस्था के अतीत को अनगिनत भावनाओं के साथ खोजता है, खासकर अपने छात्र जीवन की यादों को छूते हुए, जो किसी भी व्यक्ति के जीवन का सबसे खूबसूरत और स्वप्निल काल होता है, वह आनंदमय मनोदशा। अपने हमउम्र दोस्तों को याद करते हुए वह खुशी हर चीज़ से बढ़कर लगती है। जीवन की वास्तविकता मनोदशा की वास्तविकता के साथ घुल-मिल गई है, इसलिए कई लोगों के लिए सहानुभूति रखना आसान है। हमारे पास दोस्तों के वर्षों में/ रात की ठंडी हवा में माँ/ तारों भरी रात की रेत के कणों में पिता/ और हमें अलग करने वाले पहाड़ी दर्रे में तुम हो।
![]() |
| कवि न्गो मिन्ह का संकलन - फोटो: PXD |
काव्यात्मक स्वर यथार्थवादी है, जिसमें विवरण एक उदासीन मनोदशा के साथ मिश्रित हैं, मातृभूमि और कठिन और कष्टसाध्य अध्ययन के वर्षों की गहरी याद आती है, लेकिन यादों से भरपूर। ये यादें समुद्र की लहरों की तरह हैं जो अंतहीन रूप से दूर की यादों से टकराती रहती हैं। "हमारे पास वर्षों से दोस्त हैं" का राग अंतहीन रूप से गूंजता रहता है। और यथार्थवादी वर्णन, यथार्थवादी कथन से, कविता एक सामान्य, अमूर्त और ऊँची ध्वनि के साथ समाप्त होती है, जो वास्तव में एक कवि की तरह जुड़ाव के क्षेत्र का विस्तार करती है: इतनी ठंड है कि कविता सो नहीं पाती / एक-दूसरे के दिलों को गर्म करने के लिए आग जलाते हैं / वहाँ नदी घास की छाया में बसती है / ठंडी रात रेलगाड़ी की सीटियों की आवाज़ को चीरती है...
कवि स्वयं को "रेत का बच्चा" कहते हैं, जो उनकी एक कविता, उनके कविताओं के संग्रह का नाम भी है। और वे पद्य में स्वीकार करते हैं: "रेत का बच्चा/ आँखें तेज़ हवा के झोंकों में खुलने की आदी/ समुद्र की आँखों में क्षितिज को देखने की/ मेरी आत्मा के नमक के कण में क्रिस्टलीकृत..."।
समुद्र-गाँव उनकी पैतृक और मातृ-भूमि है जो लगभग हमेशा उनकी कविताओं में दिखाई देती है, इतनी सरल, गहरी और कभी-कभी पुरानी यादों से भरी कि कवि को लगता है कि वह स्थिर नहीं बैठ सकता। "द लीजेंड ऑफ कुआ तुंग" (जो एक कविता संग्रह का नाम भी है) कविता में, कवि ने अपनी मातृभूमि के बारे में बात करते हुए मार्मिक और मनमोहक काव्यात्मक चित्र रचे हैं: हे मातृभूमि/ कुआ तुंग विन्ह क्वांग कैट सोन थुय बान/ इस तरफ ठंडी हवा, दूसरी तरफ कंबल ढूँढ़ती/ संकरी नदी जिसमें सिर्फ़ सीढ़ियाँ बची हैं/ लोग एक-दूसरे को ढूँढ़ रहे हैं और रेत एक-दूसरे को ढूँढ़ रही है/ बीस साल से नदी बहते खून में बदल गई है/ समुद्र पश्चाताप की धूप से टिमटिमा रहा है।
वह कुआ तुंग है, कवि का मातृनगर, विन्ह लिन्ह स्टील की प्राचीर, बेन हाई पुल, ह्येन लुओंग नदी, एक ओर स्मृतियाँ, एक ओर प्रेम, दिन में उत्तर और दक्षिण और रात में दक्षिण का समय समेटे हुए। वह स्थान मातृनगर के प्रति अगाध प्रेम को दर्शाता है और राष्ट्रीय एकीकरण की आकांक्षा के स्मारक के रूप में अनेक लोगों के हृदय में ऊँचा खड़ा है, दृश्य और अदृश्य बाधाओं और अलगावों को दूर करने के लिए, ताकि उत्तर और दक्षिण एक घर में लौट सकें, ताकि महान पुनर्मिलन में कभी अलगाव का नाम न ले। वह आकांक्षा इतनी साधारण, सरल, फिर भी इतनी महान है कि पूरे राष्ट्र को पुनर्मिलन के तट तक पहुँचने के लिए बीस वर्षों का लंबा सफर तय करना पड़ा।
साथी कवियों को समर्पित गद्य कविता, जिसका शीर्षक है: "ह्यू में भटकती सर्दियों की रातों में ले दीन्ह ती, माई वान होआन, हाई क्य को समर्पित कविताएँ", में लेखक 45 साल पहले (1980) के कठिन महीनों के दौरान हुई घनिष्ठ मित्रता के बारे में एक धीमी गति वाली फिल्म में एक के बाद एक त्वरित रेखाचित्र प्रस्तुत करता है। काव्यात्मक चित्र प्रभावशाली और भावोत्तेजक हैं: हम पूरी सर्दी ऐसे ही गुमसुम रहे, मूसलाधार बारिश में साथ-साथ, उन छोटे कमरों में कविताएँ लाते रहे जहाँ रोशनी इतनी तेज़ नहीं थी कि दोस्तों के दुबले-पतले चेहरे पहचाने जा सकें, केवल उनके होठों पर उभरती मुस्कान ही उस गर्म कविता में आग भर रही थी। हम गहरी रात में साथ थे, आसमान छूती कविताएँ दर्द से कराहते दिल को घेरे हुए थीं, कुछ झलकियाँ अभी भी सिम्फनी की ओर लौट रही थीं। सड़क के किनारे पेड़ बारिश से भीगे हुए झुके हुए थे, या लोगों के दिलों की फुसफुसाहट साझा करना चाहते थे।
मातृभूमि और घनिष्ठ, गहरी दोस्ती को कविता में बारिश और धूप की यादों के ज़रिए, स्नेह से भरे एक छोटे से कमरे की जगह के ज़रिए, और एक ऐसे दीये के ज़रिए फिर से रचा गया है जो सब्सिडी के दौर के मुश्किल दिनों में दोस्तों के दुबले चेहरों को रोशन करने के लिए काफ़ी है। वास्तव में, दोस्ती की शुद्ध सुनहरी यादों से ज़्यादा यादगार और एक-दूसरे के दिलों पर भारी पड़ने वाली कोई चीज़ नहीं है, खासकर उन निशानों से जो मुश्किल समय की निशानियाँ हैं।
कवि श्वेत बादलों की धरती पर बहुत दूर चला गया है, लेकिन कविता अभी भी मानव जगत के साथ बनी हुई है, रेत के एक छोटे से कण की तरह दृढ़, वफादार और अटल जो इतना अधिक परेशान करती है:
कल
रेत में दफन जीवन
समुद्र में अभी भी नमक के कण हैं
उठाना
कहा कि...
(अभी भी 2 वर्ष)
मातृभूमि की आत्मा, मातृभूमि के प्रति प्रेम आज भी सदैव जीवन के किनारे पर बिना आरंभ या अंत के प्रतीक्षा करता रहता है।
फाम झुआन डुंग
स्रोत: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202512/tho-ngo-minh-sau-tham-hon-que-9ec0280/











टिप्पणी (0)