लोग किताबों के पन्नों के माध्यम से अपने वतन के प्रति प्रेम व्यक्त करते हैं; मैं पुराने गीतों के माध्यम से अपने वतन के प्रति प्रेम व्यक्त करता हूँ...
अतीत में, हमारे वतन की खूबसूरती का बखान करने वाले संगीत रचे जाते थे, यहाँ तक कि हर किलोमीटर की सुंदरता का भी। लेकिन आज हमारा वतन हर सेंटीमीटर बदल चुका है, इसलिए हमारे वतन के बारे में लिखे गए पुराने गीत अब अप्रचलित माने जाते हैं; अगर वे अभी भी मौजूद हैं, तो वे केवल… बुजुर्गों की यादों में ही रह गए हैं!
युद्धकाल के दौरान मातृभूमि के बारे में लिखा गया संगीत न केवल संगीत प्रेमियों के लिए गर्व का स्रोत है, बल्कि "युद्ध से बचे गीत" वियतनामी संगीत की शांतिपूर्ण विरासत के भीतर एक "अमूर्त सांस्कृतिक विरासत" होंगे।
मैं युद्ध के दौरान अनेक संगीतकारों द्वारा रचित हजारों गीतों में से मातृभूमि के बारे में लिखे गए एक या दो गीतों के पन्ने पलटना चाहूंगा, जो अब शांति के समय में भी लोगों के दिलों में बसे हुए हैं...
संगीतकार ट्रुक फुओंग, जिन्हें "अकेला संगीतकार" कहा जाता है (सकारात्मक अर्थ में एकाकी)। वे किसी के साथ संगीत रचना नहीं करते, किसी की कविताओं को संगीतबद्ध नहीं करते, और उनका संगीत केवल "दोपहर" और "शाम" के बारे में है। वे लंबे समय तक बिन्ह तुय में रहे, जो अब ला गी- बिन्ह थुआन है , और वे बिन्ह थुआन को अपना दूसरा घर मानते हैं।
मैंने ट्रुक फुओंग के कई गीत लिखे हैं: भाग्य, प्रेम और युद्धकाल के कठोर अनुभवों के बारे में। ऐसा लगता है मानो संगीतकार ट्रुक फुओंग जीवन के किनारे अकेले खड़े होकर शाम ढलने और रात होने का इंतज़ार कर रहे हों। जीवन ने उन्हें बहुत सी कठिनाइयाँ, वियोग और मिलन दिए... और इन्हीं क्षणभंगुर चीज़ों ने उन्हें अपने साधारण गीतों की रचना करने की प्रेरणा दी।
उनके बारे में लिखते समय, मैं अनजाने में उस संगीतकार को भूल गया, जो "अपने वतन से हमेशा प्यार करता था"... उनके वतन के बारे में लिखे गए दो गीत उनके समकालीन संगीतकारों के किसी भी वतन गीत से कम प्रभावशाली नहीं हैं: "ग्रामीण इलाकों में गहरा प्यार" और "मेरे गाँव में शाम"।
मुझे नहीं पता कि इन दोनों गानों में से उन्होंने कौन सा गाना पहले लिखा था, लेकिन चाहे जो भी हो, यह "अपने वतन से प्यार" करने का गाना है, जब से वह संगीतकार बने हैं, तब से वह "दुनिया के तौर-तरीकों" (उनके गाने का शीर्षक) में जी रहे हैं।
“देहात में गहरा प्यार” (डीएम-शैली, बोलेरो माम्बो): “…भावुक प्रेम छप्पर की छतों में समाया हुआ है/ मीठी सुगंध हरे बालों में बसी है/ गहरा प्यार सरल प्यार है/ मेरी मातृभूमि अभी भी सुंदर है, मासूम प्यार से सुंदर/ गाँव की शाम गीतों से मदहोश कर देने वाली है/ ग्रामीण धान के फूलों से बेहद प्यार करते हैं/ बूढ़ी माताएँ नीचे गाँव में खेलते बच्चों को देखती बैठी हैं/ उनके होंठ मुस्कान से काँप रहे हैं मानो वे अभी भी अपनी बीसियों में हों…/ शाम तटबंध पर ढल रही है, किसी की आवाज़ सुनाई दे रही है/ युवा पुरुषों और महिलाओं के बीच प्रेम की खुशियाँ/ जब चाँद सुस्त होता है तो गीत बेतरतीब ढंग से बहते हैं/ गाँव की रात मूसल की आवाज़ से गुलजार है…”
गीत के बोल इतने सुंदर हैं: "सबसे गहरा प्यार सरल प्यार होता है," "गांव वाले धान के फूलों से बेहद प्यार करते हैं," "बूढ़ी मां के होंठ वैसे ही मुस्कुरा रहे हैं जैसे वे अपनी जवानी में मुस्कुराती थीं," "गोधूलि बेला में बांध पर किसी की आवाज सुनाई दे रही है..."
“मेरे गाँव की शाम” (गेम ए, रुम्बा): “…मेरा गाँव सुनहरी धूप में नहाया हुआ है / कुछ सफेद बादल आलस से क्षितिज की ओर बह रहे हैं / एक उदास लोकगीत सुनसान गाँव में गूँज रहा है / शाम का धुआँ मानो समय को रोक देना चाहता है / एक शाम तुम आए / बरामदे में नारियल के पेड़ हवा में झूल रहे थे / रंगीन पंखों की तलाश में / मेरी आँखों ने हज़ारों बातें कह दीं… / मेरे प्रिय, हमारे पुराने गाँव में आना याद रखना / नारियल के पेड़ों के हवा में झूलने की मधुर ध्वनि सुनने के लिए…।”
एक बार फिर, इतने सुंदर, इतने कोमल, इतने मनमोहक, इतने मोहक शब्द... ट्रुक फुओंग "मेरे गाँव की शाम" का वर्णन करने के लिए इन शब्दों का प्रयोग करती हैं: "गाँव में हल्की सुनहरी आभा," "कुछ सफेद बादल आलस से बह रहे हैं," "शाम का धुआँ समय को रोक देता है," "नारियल के पेड़ की झुकी हुई छाया," "नारियल के पेड़ की छाया को सुलाने वाली मधुर ध्वनियाँ," "तुम्हारी आँखें हज़ारों बातें कहती हैं"... ये छवियाँ भूलना मुश्किल है, भले ही आज "ग्रामीण इलाका शहर में बदल गया है" और युद्ध के कारण वर्षों की गरीबी और पीड़ा की भरपाई के लिए सोचने और जीने के तरीके बदल गए हैं।
बहुत समय पहले, थान थ्यू का गायन और ट्रूक फोंग के गाने इतने लोकप्रिय थे कि लोगों को आश्चर्य होता था: क्या ट्रुक फोंग के संगीत ने थान थ्यू को प्रसिद्ध बना दिया था, या थान थ्यू ने ट्रूक फोंग का संगीत बनाया था? और डॉ. जेसन गिब्स, एक अमेरिकी, जो बोलेरो संगीत का अध्ययन करने के लिए वियतनाम आए थे, ने कहा: थान थ्यू द्वारा गाया गया ट्रूक फोंग का संगीत वास्तव में सबसे अच्छा है!
मुझे गायक थान थुय की ट्रक फ़ुंग के गीतों की प्रस्तुति भी बहुत पसंद है। और मैंने गायक हॉन्ग ट्रूक को ट्रूक फ़ुंग के गाने गाते हुए भी सुना है, जो काफी अनोखा है। लेकिन मैं तब चौंक गया जब मैंने गायक न्गुक Ánh (जो "Nổi lửa lên em" जैसे क्रांतिकारी गीतों में बहुत उत्साही हैं) को "Chiều làng em" (मेरे गांव में शाम) गाते हुए सुना। Ngọc Ánh ने "Vài may trắng dật dờ về cuối trời" (कुछ सफेद बादल आकाश के अंत की ओर लक्ष्यहीन रूप से बहते हैं) में "dật dờ" शब्द का उच्चारण किया, और "dật dờ" सुनकर मैंने सफेद बादलों को लक्ष्यहीन रूप से बहते हुए कल्पना की... और व्यक्तिगत रूप से, मुझे लगता है कि कोई भी गायक इससे आगे नहीं निकल सकता Ngọc Ánh जब "चिउ लांग एम" गाते हैं, तो थान थुय भी नहीं।
ट्रुक फुओंग के अपने गृहनगर के बारे में लिखे दो गीत वास्तव में प्रेम गीत हैं, जो "एक ऐसे वतन" की याद दिलाते हैं जो कभी प्रकाशमान था। उन्हें फिर से गाने और सुनने से हमें अपने वतन की छवि फिर से दिखाई देती है, भले ही वह खो गया हो, भले ही वह हमसे बहुत दूर हो...
स्रोत






टिप्पणी (0)