Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Cu Huan kapu, a tenger és az ég festői látványa.

A Cu Huan torkolat Nha Trang városában (Khanh Hoa tartomány) található, ahol a Cu Huan folyó (más néven Cu folyó, Cai folyó, Phu Loc folyó stb.) a tengerbe ömlik.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/03/2025

A Dai Nam Nhat Thong Chi című könyv feljegyzi:

- „Cù Huân nagy kapuja: Vĩnh Xương kerülettől 19 mérföldre keletre található; a torkolat 1009 truợng széles, a mélység dagálykor 8 thước 5 tấc, az apálykor pedig 7 tấc. A torkolattól északra egy sziklás hegy, délre egy homokpad, keletre pedig a Hòn Đỏ és a Hòn Ô nevű szigetek találhatók, amelyeket egy helyőrségi parancsnok és egy segédparancsnok őriz.”

Cửa Cù Huân, một vùng trời biển hữu tình- Ảnh 1.

Cu Huan kapu – Xom Bong híd

Fénykép: “Vuong Manh Cuong”

- „Cù Huân kis torkolata: Vĩnh Xương kerülettől 29 mérföldre északkeletre található, a torkolat 190 truợng széles, az árapály 6 thước mélységig emelkedik, az árapály pedig 4 tấc mélységig süllyed. A torkolaton kívül található Lam Nguyên-sziget, Tâm-sziget, Ba La-sziget, Lớn-sziget, Môn-sziget és a környező szigetek, ahol hajók és csónakok gyülekeznek. Amikor északról fúj a szél, a hajók a hegyek déli részén kötnek ki; amikor délről fúj a szél, a hajók a hegyek északi részén. A torkolat a tengerre néz. Ősszel és télen az erős szél felkavarja a homokot, lakhatatlanná téve azt, ezért a hajóknak Lam Nguyên-szigetre kell átköltözniük. Tavasszal és nyáron visszatérnek.” ( Đại Nam nhất thống chí , Thuận Hóa Kiadó, 2006, 3. kötet, 127. oldal).

A Đại Nam nhất thống chí című műben található bemutatás szerint két Cù Huân nevű tengeri kikötő létezik: a Nagy Kikötő és a Kis Kikötő, amelyek a szintén Cù Huân nevű, tengerbe ömlő folyóból ágaznak le. Ngô Văn Ban kutató konkrétan a következőképpen írja le a két folyóágat:

A Cái Cù Huân folyó Diên Khánh körzetből Xuân Lạc faluba, Vĩnh Ngọc községbe ömlik, ahol két ágra szakad:

- Az első ág délkelet felé folyik, a Dong Bo-hegy lábánál kanyarog, majd a Quan Truong folyót követve leereszkedik Truong Tay-ba és Truong Dong-ba, mielőtt a Tieu Cu Huan torkolatán, más néven Cua Be-n keresztül a tengerbe ömlik.

Cửa Cù Huân, một vùng trời biển hữu tình- Ảnh 2.

Cu Huan kapu – Con Hamlet, 1902

Fotó: Levéltári anyag

- A második ág északkelet felé folyik, eléri Ngoc Hiep megyét, majd kettéválik: Az egyik ág Phuong Cui megyébe ömlik, áthalad a Phuong Sai megyében található Truong Ca rakparton, amelyet Ngu Truong folyónak neveznek, majd lefolyik Ha Ra-ba. Itt a víz örvénylik, és létrehozza a Xuong Huan lagúnát (írott neve Cu Dam), amelyet később feltöltöttek a Dam piac megépítéséhez. A folyó vizének fele a lagúnába ömlik, a másik fele pedig Xom Conba, hogy a Dai Cu Huan torkolaton, más néven a Nagy Kapun vagy Nha Trang torkolaton keresztül elérje a tengert. A második ág szélesebb és mélyebb, lefolyik Xom Bongba Vinh Tho megyében, majd onnan a tengerbe, szintén a Dai Cu Huan torkolaton keresztül. A folyó két ága két kinyújtott karhoz hasonlít, amelyek egy alluviális homokpadot ölelnek át, amelyet közismertebb nevén Con De (Kecske homokpad) néven ismernek.

Con Hamlet egy kulturális nevezetesség, amely a Khanh Hoa - Nha Trang régióhoz kapcsolódik. Az itt élők főként halászatból élnek. Keleten a tenger, nyugaton pedig a Cu Huan folyó található. A Cu Huan folyó torkolatánál található Con Hamlet kialakulása egy Bong Hamlet nevű kis falucska létrehozásával kezdődött a szigeten. Bong Hamletnek azért nevezték, mert a fiatal nőket az idősebbek megbízták a Bong táncrituálé előadásával és áldozatok bemutatásával a Thien Ya Na fesztiválon Thap Ba-ban. A múltban más tartományokból származó kereskedelmi hajók szállítottak árukat Nha Trangba kereskedelem céljából. Néhányan a Cai folyón hajóztak fel Dien Khanh kerületbe, míg mások a Xuong Huan lagúnába tértek be kereskedelem céljából. Felismerve a lagúna könnyű kommunikációját és megélhetését, különböző helyekről érkező emberek telepedtek le ott. Idővel számos kisebb falucska alakult ki, mint például Con Hamlet, Lach Hamlet, Ha Ra Hamlet, Gia Hamlet és Cui Hamlet...

Cửa Cù Huân, một vùng trời biển hữu tình- Ảnh 3.

Chut Hamlet a 20. század elején

Fotó: Levéltári anyag

Egy másik tengerparti falu, amely a Cu Huan torkolatvidék számos kulturális lenyomatát hordozza magán, Chut falucska (Truong Tay falu). Huynh Tinh Paulus Cua 1895-ben Saigonban kiadott Dai Nam Quoc Am Tu Vi című könyve Chutot egy szikla ölében megbúvó kis öbölként határozza meg, ahol a hajók menedéket találhatnak a szél elől. Ugyanez a könyv egyértelműen feljegyzi a "Chut Nha Trang" helynevet is, mint "Szélvédett hely Nha Trangban".

Chut falucska – Truong Tay falu, szerepel a hajósok népmondájában: „Milyen messze van Nha Trang Chuttól?/Vannak, akik matracot vesznek, mások takarókat./A testvérek örömtől hajtva nyüzsögnek./Vannak, akik útbaigazítást kérnek, mások útbaigazítást kérnek./A testvérek boldogan teáznak és boroznak./Amikor a Mieu strand nyüzsög, mi is besurranunk.”

A fenti vers azt mutatja, hogy a délről északra vagy északról délre utazó hajósok megálltak Chut faluban, hogy igyanak és beszélgetjenek, információkat cseréljenek, és pálmaleveleket vásároljanak vitorla szőnyegek készítéséhez, valamint rattant az árbocok kikötéséhez.

A nagy Cu Huan torkolat ma a Thap Ba és a Xom Bong híd területe. A Nguyen-dinasztia idején a Cu Huan torkolat a fővárosból, Huếból Gia Dinhbe vezető vízi úton feküdt, és hajókikötőként is szolgált. Phan Thanh Gian (1796-1867), az első dél-vietnami doktorátussal rendelkező személy, egyszer megállította hajóját a Cu Huan torkolatánál, és leírta Thien YA Na úrnő legendáját. Nguyen Quynh, Khanh Hoa tartomány kormányzója egy feliratot vésetett a torony mögött felállított sztélére, amely ma is áll. 1836-ban Minh Mang császár Truong Dang Que-t (1793-1865) küldte fel, hogy felmérje a hat déli tartományt. Dél felé tartva megállt Cu Huanban, és megírta a "Cu Huan este " című verset, amely a Cu Huan torkolatánál zajló esti jelenetet ábrázolja – egyszerre nyüzsgő és költői, egy olyan helyet, ahol az ég és a tenger rabul ejtette a szívet.

1885 augusztusában, amikor francia csapatok partra szálltak a Cai folyón, a hazafi Trinh Phong közvetlenül az ellenállóknak utasította, hogy a folyó torkolatánál fogják el az ellenséget. Trinh Phong ügyesen a folyó mélyére csalta az ellenséget, majd gerillataktikát alkalmazott, súlyos veszteségeket okozva nekik.

A Cu Huan partvidék lakói szelídek, becsületesek, mélyen hűségesek és szeretetteljesek. Ez a föld a nemzedékeken át öröklődő kulturális örökségben is gyökerezik. Egy régi népdal kifejezi mind a haza iránti szeretetet, mind a part menti falu lakóinak mély hűségét:

„Mikor fogják Hon Chut négy részre törni?”

„Nha Trangban a tenger kezdett kiszáradni, ekkor kellett megszakítanom a kapcsolatunkat.” (folytatás következik)

Forrás: https://thanhnien.vn/cua-cu-huan-mot-vung-troi-bien-huu-tinh-185250313195733498.htm


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
A függöny mögött

A függöny mögött

Hosszadalmas

Hosszadalmas

A színárnyalat gyengéd varázsa

A színárnyalat gyengéd varázsa