Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A kígyó éve a „kígyó” szót szimbolizálja.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/02/2025

[hirdetés_1]

Először is, a kígyó kínai írásjele (蛇) egy ősi szó, amely a Shang-dinasztia idején jelent meg a jóscsontokra vonatkozó írásokban. Eredetileg ez a jel egy hosszú, kerek, pikkelyes, karmok nélküli állatot jelentett. Később „hüllőre” ( nemzeti nyelv, wu nyelv ) vagy „kígyóra” ( hong ji, Az öt elemről szóló értekezés ), illetve a császár szimbólumára is utalt ( Zuo Zhuan , Zuo Qiu Ming Tavaszi és őszi időszak).

Kínában a kígyó jelét (蛇) a csillagok neveként is emlegetik: a Sárkánylovagló Kígyó (Xāng Chéng Lóng) és a Teng Kígyó 22 csillagból álló csoport ( Jin Shu, Asztronómiai értekezés ); vagy egy hegy neve (Du Yu szerint a Nyugati Jin-dinasztia idején). A kígyót (蛇) a „kanyargós mozgás” ( Shiji, Su Qin életrajza ) vagy a „kanyargós ösvény követése” ( Shui Jing Zhu, Huai Shui ) leírására is használják. A nyelvjárásban a kígyó jelentése „medúza”, egy másik kiejtése pedig a „sá ”.

Az ősi szövegekben olyan kifejezésekkel is találkozunk, mint például: „kígyóról álmodik ” (egy lánygyermek születésére utal); „tekergő kígyó” (kígyószerűen mozog); „kígyóként mászik a földön” (félelemteli viselkedésre utal); „ kígyónyelv” (rosszindulatú szavakra utal); vagy „ kígyócsípés ” (gonosz személyre utal)...

Ezenkívül vannak más kínai-vietnami szavak is, amelyek szintén " "-t jelentenek, például: (鉈: rövid nyelű lándzsa); (闍: emelvény a városkapun); (揲: cickafark szárainak számlálása és felosztása jósláshoz) vagy szanszkritból átírt szavak: xà lê (闍梨: szerzetes); a xà lê (阿闍梨: szerzetes) - Kínai-vietnami szótár .

A nôm írásrendszerben az xà (柁) jelentése „egy oszlop két végéhez rögzített vízszintes rúd, amely a tető megtartására szolgál”, vagy (蛇) az xà cáp (lábak körül viselt nadrág) és a xà tích (kolbász alakú ékszer) szavakban. Létezik még a xà xéo (díszíteni), a xà ngầu (rendetlenség) és a xà beng (emel) szavak is. A botanikában az xà az xà ma (szeszfőzéshez használt anyag), a xà mai (eper) és a xà căn thảo (ördögbors) szavakban jelenik meg.

A modern vietnami nyelvben az „xà” szó általában kígyót jelent, ahogyan azt J. M. J. Annamite-French Dictionary 1877-es kiadásának 886. oldalán is feljegyzik. Ez a szótár ma ritkán használt szavakat is említ, mint például: „cá xà” (squale, chien de mer), ami cápát vagy ördöghalat jelent; „xà cho mạt kiếp” (opprimer), ami „elnyomást, fojtást, elfojtást” jelent; „xà búp ” (triden de pêche), ami halak kiszúrására használt lándzsát jelent. Továbbá Nguyễn Như Ý Nagy Vietnámi Szótára az „xà búp” szót „fiatal rügynek” ( újonnan képződött rügyekkel rendelkező növénynek ) vagy „makacsnak, önfejűnek” ( az a „xà búp” fickó nem ismeri a félelmet senkitől ) magyarázza. Vannak olyan szavak is, mint a " cây xà mai" (le fraisier) és a "l'autruche" ( l'autruche) a P.G.-ben. Vallot Petit Dictionnaire Annamite-Français (1904).

Általánosságban elmondható, hogy a nôm írásmódban használt „kígyó” szavak és az olyan átírt szavak mellett, mint a „xà bông” ( sabão - portugál) vagy a „xà lim” (cellule - francia)..., a vietnami nyelvben kínai eredetű szavak is vannak, amelyek a Tang-dinasztia fonetikus rendszeréből származnak, és a 10. század vége körül kerültek be a vietnami nyelvbe. Ezek közé tartoznak olyan szólások és közmondások, mint például: a „hổ đầu xà vĩ” (tigrisfej, kígyófarok), amely erős kezdetre, de gyenge befejezésre utal, vagy a „đả xà đả thất thốn” (kígyó a gyenge pontján csap le), ami azt jelenti, hogy amikor kígyót ütünk meg, a gyenge pontját ( thất thốn ) kell eltalálni, ami a kulcs megragadásának metaforája, a sikeres végrehajtás kulcsfontosságú eleme.


[hirdetés_2]
Forrás: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm

Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
Miniatűr Dong Nai

Miniatűr Dong Nai

Büszke vagyok arra, hogy vietnami vagyok

Büszke vagyok arra, hogy vietnami vagyok

Ó, az Ao Dai...

Ó, az Ao Dai...