Először is, a kínai eredetű „xa” (蛇) szó egy ősi szó, amely a Shang-dinasztia korabeli jóslatokkal illetett csontfeliratokon szerepel. Ez a szó eredetileg hosszú, kerek, pikkelyes, karmok nélküli állatot jelentett, később pedig „hüllő”-re ( nemzeti nyelven wu nyelven ) vagy „kígyó”-ra ( hongki, ngguhancsi ) utalt, vagy a császárt szimbolizálta ( Zuo Zhuan , Zuo Qiu Ming, a tavaszi és őszi időszakból).
Kínában az xà (蛇) csillagok neve is: Xà Thừa Long (sárkányon lovagló kígyó) és Đằng Xà - egy 22 csillagból álló csoport ( Jin Shu. Csillagászati feljegyzések ); vagy egy hegy neve (Du Yu, a Nyugati Jin-dinasztia uralkodója szerint). Az Xà (蛇) szót a „cikk-cakk mozgás” ( Történelmi feljegyzések. Su Qin életrajza ) vagy a „kanyargós ösvény követése” ( Shui Jing Zhu. Huai Shui ) leírására is használják. A nyelvjárásban az xà jelentése „vízanya” (medúza), egy másik kiejtése pedig a sá .
Az ősi szövegekben olyan kifejezésekkel is találkozunk, mint: mong xa (kígyóról álmodik, ami lánygyermeket szül); uy xa (kígyóként tekergőzik); xa hanh (kígyóként mászik a földön, ami félelmetes tetteket jelent); xa thiet (kígyónyelv, ami gonosz szavakat jelent) vagy xa ý (kígyó és százlábú, ami gonosz embereket jelent)...
Ezenkívül vannak más kínai-vietnami szavak is, amelyeket xà-nak is neveznek, például: xà (鉈: rövid nyelű lándzsa); xà (闍: emelvény a városkapun); xà (揲: a fűfélék számának megszámolása és elosztása jövendőmondáshoz) vagy szanszkrit átírású szavak: xà lê (闍梨: szerzetes); a xà lê (阿闍梨: szerzetes) - Kínai-vietnami szótár .
A nom írásban az xà (柁) jelentése „egy vízszintes rúd, amely egy oszlop két végéhez van rögzítve, a tető megtartására szolgál”, vagy xà (蛇) az xà bèo (nadrágot a sípcsonthoz kötő anyag) és a xà tích (kolbász alakú ékszer) szavakban. Létezik még az xà xeo (díszíteni), az xà nguc (elrontani) és az xà beng (emelni) szavak is. A növények esetében az xà az xà ma (sör és bor készítéséhez használt anyag), az xà mai (eperfa) és az xà căn thảo (ördögbors) szavakban jelenik meg.
A nemzeti nyelv (mai vietnami) tekintetében a "xa" szó általában kígyót jelent, ahogyan azt JMJ 1877-ben kiadott Annam Pha Lang Sa szótárában is feljegyezték, a 886. oldalon. Ez a könyv olyan szavakat is tartalmaz, amelyeket ma már ritkán használnak, mint például: a ca xa (squale, chien de mer), ami cápát vagy cápát jelent; a xa cho mat kiep (opprimer) jelentése "elnyomás, fojtogatás, elfojtás"; a xa bu (triden de pêche) pedig egy halszár. Ezenkívül Nguyen Nhu Y Nagy Vietnámi Szótárában a xa bu szót "fiatal rügyekként" ( egy fa, amely éppen kihajtott xa bu ) vagy "makacs, önfejűként" ( az a xa bu senkitől sem fél ) is értelmezi. Ezen kívül P.G.VALLOT Petit Dictionnaire Annamite-Français -jában (1904) olyan szavak találhatók, mint a cay xa mai (le fraisier), a lac xa dieu (l'autruche).
Általánosságban elmondható, hogy az „ xa ” szó nom betűi és az olyan átírt szavak mellett, mint a „xạ bong” ( sabaão - portugál) vagy a „xà lim” (cellule - francia)..., a vietnami nyelvben vannak kínai eredetű „ xa ” szavak is, amelyek a Tang-dinasztia fonetikus rendszeréből származnak, és a 10. század vége körül kerültek be a vietnami nyelvbe. Ilyenek például az olyan idiómák és közmondások, mint a „hu dau xa vi” , amely erős kezdetet, de gyenge véget jelent, vagy a „da xa da that thon” , amely azt jelenti, hogy ha el akarsz találni egy kígyót, a gyenge pontját ( that thon ) kell eltalálni, ami a kulcs megragadásának metaforája, a valami sikeres elvégzésének kulcsa.
[hirdetés_2]
Forrás: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm




![[Fotó] Pham Minh Chinh miniszterelnök részt vesz az 5. országos sajtódíjátadó ünnepségen, amely a korrupció, a pazarlás és a negativitás megelőzéséről és leküzdéséről szól.](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761881588160_dsc-8359-jpg.webp)
![[Fotó] Da Nang: A vízszint fokozatosan visszahúzódik, a helyi hatóságok kihasználják a takarítást](https://vphoto.vietnam.vn/thumb/1200x675/vietnam/resource/IMAGE/2025/10/31/1761897188943_ndo_tr_2-jpg.webp)









































































Hozzászólás (0)