Az „Ezer mérföldnyi haza” egy négykötetes történelmi regény Nguyễn The Ky szerzőtől, amely Nguyễn Sinh Cung, Nguyễn Tat Thanh, Nguyễn Ai Quốc és Ho Si Minh alakjait, valamint a nemzet történelmének 19. század végi és 20. század első felének hősies és tragikus fejezeteit mutatja be.
Az első kötet, melynek címe „Adósság a nemzetnek”, Nguyễn Sinh Cungot, Nguyễn Tat Thanhot és szeretteiket ábrázolja, amint egy szerény nádfedeles házból Nghe An tartományban a császári fővárosba, Huỏiba utaznak, majd Binh Dinhbe, Phan Thietbe és Saigonba látogatnak.
A 2. kötet, melynek címe „Sodródás a négy tengeren át”, Nguyễn Tat Thanh képét ábrázolja, új nevén Nguyễn Van Bá, amint 1911. június 5-én elhagyja Saigon kereskedelmi kikötőjét, hogy átkeljen a hatalmas óceánon, és megtalálja az ország megmentésének módját. 30 éven át utazott keletről nyugatra, négy tengeren és öt kontinensen át, mielőtt 1941. január 28-án visszatért hazájába.
A két könyv, az „Adósság a hazának” és a „Sodródás a négy tengeren” az „Ezer mérföldnyi haza” című regénysorozat része.
Elhagyva otthonát, "Sodródva a négy tengeren át"
„ Mit tehetsz?”
Bármit meg tudok csinálni.
– válaszolta Thành magabiztosan.
Meggyőződésnek tűnt, vagy talán tényleg szükség volt egy segítőre a hajón, ezért azonnal beleegyezett.
...
„Hé, fiatalember, nem gondoltam volna, hogy azonnal beleegyezik, hogy felvegyen. Talán azért, mert beszélsz franciául. Sok vietnami megtanul franciául, de senki sem jelentkezik konyhai kisegítői állásra, aki beszél franciául. Így hát Tat Thanh hivatalosan is konyhai kisegítő lett az Amiral Latouche Tréville-en, és a tengerre indult, úti célja Franciaország volt, hogy átszelje a hullámokat. Az új neve Nguyen Van Ba lett .”
A 2. kötet így kezdődött. Az egész kötet lebilincselő párbeszédekből áll, amelyek segítenek az olvasónak jobban megérteni Nguyễn Tat Thanh – Nguyễn Van Ba – Nguyễn Ai Quốc nagyszerű tulajdonságait, amelyek életének hétköznapi és szeretetre méltó aspektusaiban rejtőznek. Tudatosan kereste országa megszállóinak és leigázóinak hazáját, hogy jobban megértse a nemzet ellenségeit, és megtalálja az utat az ország és népe megmentésére.
„Sodródás a négy tengeren át” – A 2. kötet viszonylag rövid fejezetekre oszlik, amelyek mindegyike néhány olyan helyhez és személyiséghez kapcsolódik, akiket Ho Si Minh meglátogatott, találkozott, akikkel együtt élt és dolgozott (Franciaországban, Angliában, a Szovjetunióban, Kínában, Thaiföldön, visszatérés Cao Bangba stb.), vagy minden fejezet Ho Si Minh életének egy-egy kulcsfontosságú politikai eseményéhez kapcsolódik (a versailles-i konferencia 1919 júniusában, Lenin téziseinek felolvasása 1920 júliusában, részvétel a Tours-i kongresszuson 1920 decemberében...). Azzal, hogy megteremti a történelmi események és a társadalmi élet hangulatát azokon a helyeken, ahol élt és dolgozott, a szerző a száraz történelmi információkat élénk történetekké alakítja, amelyek egy olyan ember életéhez kapcsolódnak, aki már életében legendává vált – Ho Si Minhhez.
Az ember életét, a maga egyszerű, fáradságos tevékenységeivel, amelyeket mindenkinek el kell végeznie a túlélés érdekében, egy olyan emberét, akinek társas interakciói, tevékenységei, kapcsolatai és munkája van a megélhetés érdekében, és amelybe mélyen beágyazódik a vágy, az akarat és az elszántság, hogy kiutat találjon a nemzet számára, elérje a függetlenséget és a szabadságot, a lehető legélénkebben ábrázolja a „Négy tenger sodródása” című film.
Gazdag tapasztalataira és azokban az országokban és földrajzi régiókban élő emberek természeti tájairól, földrajzáról, történelméről, kultúrájáról, szokásairól, életmódjáról és gondolkodásmódjáról szerzett ismereteire támaszkodva, ahol Van Ba - Nguyen Ai Quoc járt, élt és dolgozott, valamint mélyreható ismereteire támaszkodva az életéhez kapcsolódó fontos politikai és kulturális eseményekről, a szerző a történelmi eseményeket és történeteket élénk, magával ragadó, irodalmilag briliáns és humanista képekké és karakterekké alakította, amelyek mélyen megérintették számtalan olvasó szívét.
Nguyễn Ai Quốcot hús-vér emberként ábrázolják, romantikus érzésekkel, nagyon emberi és egyszerű érzelmekkel a fiatalkori törekvések iránt. De aztán a fiatal Van Ba -Nguyễn Ai Quốc elnyomta ezeket a vágyakat, mindenekelőtt az ország és népe megmentésének útját keresve.
„ Anette egy csodálatos lány, talán különleges is. Érzem ezt. De bocsássatok meg nekem, Phillipe és szeretteim. Én… én… csak egy drága húgomnak látom Annette-et, mint a vér szerinti… De, Phillipe, úgy tűnik, az életem már nem az enyém… Úgy döntöttem, hogy az egész életemet, a lényemet, szeretett és szenvedő hazámnak szentelem. Érted? Annette megérti és megbocsát nekem? ”
Látszólag céltalan utazásának első néhány hónapjában, bizonytalanul az úti célját vagy azt illetően, hogy hová fog eljutni, a fiatalember már látta a helyet, ahová vissza kell térnie: „ Lehet, hogy nem sokáig maradok itt, lehet, hogy hamarosan máshová megyek. Nem tudom. Kelet a megfelelő hely a visszatéréshez .”
Az olyan magas rangú személyiségekkel, mint Phan Chu Trinh, Phan Van Truong, valamint progresszív francia barátaival, a Francia Szocialista Párt és a Francia Kommunista Párt tagjaival folytatott találkozók és beszélgetések fokozatosan segítettek Nguyễn Tat Thanhnak tisztábban látni, mit kell tennie: „ Ezért, Thanh, elsődleges feladatunk az annami nép jogainak védelme itt Franciaországban, és valamilyen módon fokozatosan visszanyerni országunk és népünk önrendelkezését .”
Kivételes kreativitással a regény második kötete élénk, részletes, lebilincselő és hiteles ábrázolást nyújt az olvasóknak Ho Si Minh 30 éves, számos országon átívelő útjáról, élményeiről, számtalan emberrel – a hétköznapi emberektől a nagyokig – való találkozásairól, élénk politikai tevékenységéről, valamint Nguyễn Ai Quốc tevékenységének a franciaországi vietnami közösségre, valamint a helyi közösségre gyakorolt hatásáról. Felfogásában a fordulópontok a világtörténelem nagy eseményeihez kapcsolódó jelentős mérföldkövekből fakadtak.
A 2. kötet Ho Si Minh útját mutatja be Vietnamból Franciaországba való távozásától kezdve, afrikai és amerikai utazásain át, egészen Franciaországba való visszatéréséig, intenzív politikai tevékenységgel. Petíciót nyújtott be a versailles-i konferenciához, elolvasta Lenin nemzeti és gyarmati kérdésekről szóló tézistervezeteit; részt vett a Tours-i kongresszuson; fontos politikai tevékenység miatt a Szovjetunióba utazott; visszatért a kínai Kantonba; Thaiföldre utazott; Hongkongban letartóztatták; Sanghajba utazott; visszatért a Szovjetunióba; és 1941 tavaszán visszatért hazájába, Vietnamba. Irodalmi alkotásokon keresztül a szerző szorosan követi az eredeti történelmi eseményeket utazása minden egyes lépésében, és olyan irodalmi remekművet alkot, amely kiegészíti azokat.
A hazafias fiatalember, Nguyễn Tat Thanh a Latouche Treville nevű hajón indult útnak, hogy megtalálja a módját hazája megmentésére.
A szerző segít az olvasóknak elképzelni Nguyễn Ai Quốc életéről szóló történetek sorozatát, amely egyszerre egyszerű és alázatos, mégis nagyszerű és nemes. Irodalmi alkotásokon keresztül Nguyễn Ai Quốc természetes és megindító módon iratkozik be a vietnamiak és barátaik szívébe szerte a világon, mert mielőtt nagyszerű emberré vált, egyszerű, alázatos ember volt, mint több millió más hétköznapi vietnami.
Az érdekes irodalmi alkotások lágyítják a történelmi események szárazságát, élővé teszik a történelmet, anélkül, hogy elveszítenék a kulcsfontosságú történelmi személyek és események hitelességét. Íme egy részlet, amely leírja azt az eseményt, amikor Nguyễn Ai Quốc elolvasta Lenin téziseit és megtalálta a nemzeti megmentés útját:
„ Szenvedő és elnyomott honfitársaim! Erre van szükségünk, ez az út a felszabadulásunkhoz.” – mondta remegve magában könyvekkel teli, szűk szobájában. A kis ablakon kívül a fák lombkoronája csillogott a délutáni napfényben. Még soha nem volt ilyen szép és bájos francia nyár .
A regény 2. kötetében az olvasók költői és lebilincselő módon fogadják Ho Si Minh későbbi gondolkodását formáló szubjektív tényezők minden lényeges elemét. Van Bá, Nguyễn Ai Quốc ideáljai, nagy ambíciói, akaratereje, elszántsága, önálló tanulási képessége és önállósága; független, önálló, kreatív, kritikus, innovatív és forradalmi gondolkodása; stratégiai víziója… A férfi ezen személyes tulajdonságait élénken ábrázolja a regény 2. kötete.
Továbbá Nguyễn Ai Quốc gazdag élettapasztalata és mélyreható ismerete az imperializmusról, a gyarmatosításról és a gyarmati rezsimekről – nemcsak elméletileg, hanem az imperialista országokban végzett gyakorlati tevékenysége révén is; betekintése a számos kontinensen zajló nemzeti felszabadító mozgalmakba… Mindezt a tudást és tapasztalatot Nguyễn The Ky író ügyesen ábrázolja írásain keresztül, hogy megteremtse Van Bến – Nguyễn Ai Quốc – Ho Si Minh irodalmi képét, amely nagyon hiteles, élénk és magával ragadó.
A regény második kötetének elolvasása feltárja Nguyễn Ai Quốc fáradságos és kihívásokkal teli útját, amely nehézségekkel teli, ugyanakkor örömmel, boldogsággal, az emberi kapcsolatok és az élettapasztalatok édes ízeivel is átitatva 30 évnyi „négy tengeren való vándorlása” során. Ebből kiindulva még jobban értékeljük Nguyễn Ai Quốc – Ho Si Minh – hozzájárulását az országhoz és a vietnami néphez, megértve, hogy Ho Si Minh ideológiája, amely ott kezdett formát ölteni, verejték, könnyek és bebörtönzés eredménye volt; éles intellektusának eredménye, amelyet önálló tanulás, önismeret, forradalmi önmozgalom és a nehézségek leküzdésére irányuló fáradhatatlan erőfeszítések révén szűrt le.
Már egészen fiatal korától kezdve progresszív és együttérző francia barátaival barátkozott, és az ő segítségükre támaszkodott, hogy ellenálljon a francia gyarmati agressziónak saját hazájában és sok más országban. Philippe és Annette karaktere valóban egyedülálló irodalmi alkotás ebben a könyvben.
A szerző egy Indokínában szolgáló francia katonát ábrázol, aki szolgálati idejének letelte után ugyanazon az admirális hajón tér haza, mint Van Bà-Nguyễn Ai Quoc. Az annami anyaország katonájaként Philippe mindenki másnál jobban megértette az imperializmust és a gyarmati rezsimet. Ennek a megértésnek köszönhetően Philippe Van Bà-Nguyễn Ai Quoc barátjává vált, megosztva és segítve őt franciaországi élete és munkája során.
Nguyễn Ai Quốc a Francia Szocialista Párt 18. kongresszusán Tours-ban, 1920 decemberében.
Phillipe képe finoman jelen van a könyv számos fejezetében. Phillipe nemcsak Nguyễn Ai Quoc franciaországi tartózkodása alatt van jelen, hanem utazása során számos helyen is. Nemcsak Phillipe, hanem felesége, nővére, Annette és más szerettei is sok szempontból támaszt nyújtottak számára, lehetővé téve Nguyễn Ai Quoc számára, hogy rendíthetetlen maradjon útján, hogy megtalálja az utat a nép és a nemzet megmentéséhez.
A szerző irodalmi kreativitása, amellyel Nguyễn Ai Quốc Fülöp-szigeteki esküvői öltönyt viselt a Tours-i kongresszuson, valóban lenyűgöző. Ez a kreatív elem értelmet és vonzerőt ad a leírt történeteknek. A gyarmatok népei és a gyarmatosító nemzetek népei közötti csodálatos kapcsolat járult hozzá a gyarmatosítás legyőzéséhez, függetlenséget és szabadságot hozva a gyarmatoknak.
A francia gyarmatosítás a vietnami nép ellensége volt, de a francia nép a vietnami nép barátai voltak. Nguyễn Ai Quốcról alkotott új felfogását élénken megerősítették francia barátaival ápolt kapcsolatai a 30 éves fáradságos utazása során. Nguyễn Ai Quốc megható története egy a regény 2. kötetében leírt számos megindító történet közül.
„ 1941-ben, Tet második napján, délben az egész csoport megérkezett a vietnami és kínai határjelzőhöz... Az előtte álló forradalmi út még mindig nagyon hosszú, akadályokkal és zuhatagokkal teli volt, de eltökélt volt, hogy bajtársaival és honfitársaival együtt elérje a célt. Nguyễn Ai Quốc ezt mondta magában, miközben a hideg tavaszi napon a kőből készült határjelzőre tette a kezét. Hideg volt az idő, de a szívében olyan volt, mintha tüzet gyújtottak volna. ”
Próbáljunk meg felfedezni egy fejezetet a 2. kötet 4. fejezetéből.
A 2. kötet egyik kiemelkedő része a 4. fejezet, amely a versailles-i konferenciával és az annamita nép petíciójával foglalkozik. A 4. fejezet 29 oldalán Nguyen The Ky sikeresen újraalkotja a versailles-i konferencia hangulatát és a petíció hatalmas befolyását.
A regénybe illesztett történelmi tartalom segít az olvasóknak megérteni a versailles-i konferencián részt vevő országok történelmi kontextusát és hozzáállását; a versailles-i békeszerződés rendszerét; a Nguyễn Ai Quốc által aláírt petíció tartalmát; azokat az okokat, amelyek miatt a konferencia figyelmen kívül hagyta a petíciót; és azokat az okokat, amelyek miatt Nguyễn Ai Quốc elküldte a petíciót az Egyesült Államok elnökének.
Az irodalmi forma előnye azonban lehetővé teszi a szerző számára, hogy élénk történelmi hangulatot teremtsen, segítve az olvasókat abban, hogy jobban megértsék Nguyễn Ai Quốc munkáját és folyamatait, amelyek során terjesztette a petíciót a franciaországi vietnami közösségen belül és az indokínai gyarmaton.
Jelenet az „Adósság a nemzetnek” című színdarabból.
A petíció hatalmas befolyása a franciaországi vietnami diaszpórában és a nemzetközi közvéleményben érdekes beszélgetések vagy kifejező és jelentőségteljes irodalmi részletek formájában nyilvánult meg. Philippe nővére, Nguyễn Tat Thanh közeli barátja, egyszerűen csak annyit mondott: „Szia, Nguyễn Ai Quốc” – egy nevet, amelyet Nguyễn Tat Thanh választott magának, és amelyet most először hallott meglepődve.
A petíció közzététele után a környékbeli vietnami emigránsok Nguyễn Ai Quốc néven üdvözölték, és minden szükséges módon támogatásukat és segítségüket felajánlották, egyszerűen azért, mert ők is hazafiak voltak.
Albert Sarraut gyarmati miniszter és Nguyễn Ai Quoc találkozása a petíció után vihart kavart a francia közvéleményben, a párizsi titkosrendőrség tisztjeivel való találkozás (akik meglepő módon Nguyễn Ai Quoc szövetségeseinek bizonyultak), valamint a beszélgetések a szerző képzeletének termékei, melyek történelmi forrásokon és a szerző személyes tapasztalatain alapulnak, lehetővé téve az olvasó számára, hogy elmerüljön a 20. század eleji Párizs hangulatában.
Phan Chu Trinh, Phan Van Truong és mások szerepét, Nguyễn Ai Quốc franciaországi politikai tevékenységére gyakorolt hatásukat; az általuk választott utakat; az orosz októberi forradalom útját; és Nguyễn Ai Quốc máig meghatározatlan útját 1919 júniusáig magával ragadó, érdekes és emlékezetes irodalmi formában, párbeszédeken keresztül mutatja be a könyv.
A szerző lenyűgöző történelmi részleteket tárt fel finoman a 2. kötet 4. fejezetében. Henri Barbusse *Le feu* (A tűz és füst) című könyvét, amely a szerző saját harcosként szerzett tapasztalatai alapján meséli el az első világháborút, Nguyễn Ai Quốc falta fel, aminek következtében elvesztette az idő- és térérzékét egy 1919-es párizsi nyáron.
Egy könyv, amelynek szerzője, egy számtalan gyarmattal rendelkező gyarmati ország polgára, ezt írta: „ A jövő a rabszolgák kezében lesz .” Ez volt az a könyv, amelyről Nguyễn Ai Quốc úgy vélte, hogy fontos mű lesz a francia irodalomtörténetben. Nguyễn Ai Quốc el sem tudta volna képzelni, hogy a Tours-i kongresszus zárónapjának, 1920. december 30-ának késő délutánján a „Füst és tűz” szerzője a tárgyalóterem ajtajában áll majd, és arra vár, hogy kezet rázzon vele és beszélgessen vele.
Abban az időben Henri újságíró volt. A beszélgetés érdekes hasonlóságokat tárt fel két férfi eszméi között, akik két nagyon különböző, sőt ellentétes országból származtak: az egyik anyaország, a másik pedig az anyaország gyarmata.
A mindössze 29 oldalon található 4. fejezet valódi ismereteket és érzelmeket nyújt az olvasóknak olyan történelmi eseményekről, amelyek – ha a történelemben mindig is tett hagyományos, események felsorolásával közelítenénk meg őket – csupán papíron íródnának, és valószínűleg nem lennének képesek behatolni a diákok és az olvasók szívébe és elméjébe.
A 2. kötet többi fejezetében az olvasók meglepetéssel és örömmel találkoznak majd, amikor ismerős történelmi információkkal találkoznak irodalmi formában; az irodalmi történetek élővé és magával ragadóvá teszik a történelmi eseményeket.
Elmondható, hogy elkészülte után ez egy monumentális regény lesz Ho Si Minh elnök teljes életéről és nagyszerű forradalmi pályafutásáról. A regény nem pusztán irodalmi mű, hanem annál is több: egy történelmi regény, amely nagy értéket képvisel a vietnami nép generációinak szeretett vezetőjének – Ho bácsinak – életében, pályafutásában és ideológiájában.
A regénysorozat 2. kötete segít az olvasóknak világosan és részletesen elképzelni Nguyễn Ai Quốc - Ho Si Minh-város 30 éves külföldi vándorlásának hivatalos történetét anélkül, hogy eltérnének. A különböző történelmi események egy történelmi kontextusban kapcsolódnak egymáshoz, a cselekmény, a szereplők és a párbeszédek pedig lebilincselő, lebilincselő és logikus történelmi narratívát alkotnak Nguyễn Ai Quốc - Ho Si Minh-város hosszú útjáról.
Nguyễn The Ky író történelmi személyiségek ábrázolásának módját ösztönözni kellene, hogy segítsen „népünknek megismerni történelmünket”, „megérteni vietnami nemzetünk eredetét”. Ennek ismerete segít majd nekünk abban, hogy értékeljük, büszkék legyünk rájuk és megőrizzük azokat az eredményeket, amelyeket őseink vérrel, verejtékkel, könnyekkel és mérhetetlen áldozatokkal szereztek.
Assoc. Prof. Dr. Tran Thi Thu Hoai
Előnyös
Érzelem
Alkotó
Egyedülálló
[hirdetés_2]
Forrás







Hozzászólás (0)