![]() |
| Az élénk rózsaszín trombitavirágok gyönyörűen virágoznak márciusban a Cach Mang Thang Tam utca mentén (Tran Bien kerület). (Szemléltető fotó: Cong Nghia) |
A folyó a jólét és a bőség fényével árasztja el magát.
Mélyen a felszín alatt az iszap mozdulatlan marad, felhalmozódik és épül fel.
Hegyek hegyen, biztonságos határ és nyitott kereskedelmi útvonalak.
Az ég hatalmas volt, és két repülőgép szállt fel egy lótusz alakú platformról a földön.
Az évszázad eredményeire építve, törekvéseink szárnyalnak!
TRAN THI HIEU
Anya viseli március terhét.
Anya válla meggörnyedt március terhe alatt.
A szűkös évszak terhét kivisszük a mezőkre.
Anya, teljesen zöld!
Az évszak utolsó kanóca. Az esőkabát lobog.
A régi idők...
Anya!
Hallom a rizsszemek hangját, melyek mosolyt erőltetnek az arcomra májusban.
A szalmacsonkok teliholdkor bomlanak le.
Meleg lábak, rizspalánták – a mezők visszhangoznak a dallamtól…
Akkoriban arról álmodoztam, hogy messzire megyek.
Egy tál maradék rizs álom.
Anya! A kékség a végtelenségig nyúlik…
TRIEU QUOC BINH
A ködös dombokon át
A ködös dombokon át
a ködös dombokon át
Még annyi minden kimondatlan maradt.
A tengeri csillagok belsejében rejlő titkok
Engedd szabadjára a szíved, szabadítsd fel a repülő tűzijáték hullámait.
fiatal
titokzatos, szelíd férfi
felhős eső
A fa finom, bimbózó virágaival
forgó óra számláló
A verebek csiripeltek és bújócskáztak.
a ködös dombokon át
a ködös dombokon át
Még annyi minden kimondatlan maradt.
a lenyugvó nap
sikátor
Rózsaszín pulóvert viseltem és délt vártam.
A tavaszi szellő már éppen elkezdett megérkezni…
VU THANH HOA
Márciusi szomorúság
Otthagytam a gyerekdalt.
Március mozdulatlanul áll, gondolataiba merülve.
A magányos gólya szárnyai a kihalt estén
A falu dokkját szomorúság járja át.
Hány telihold van márciusban?
A duriánfa több évszakon át terem.
Magam mögött hagytam a lánykoromat.
A déli szél szomorúan fúj a hegyek felett.
Márciusban a tenger is magányos.
A remeterák közömbösen hordja a homokot.
March titokban imádja azokat a szemeket.
Régen félénk és félénk volt...
Március magában hordozza a bolondság csipetnyi vonásait.
A délutánokat rákfogással és guava szedésével töltöttük.
Márciusban egyesek idegesek lesznek.
Házasságkötés és a márciusról való megfeledkezés...
HU DIEN
Márciusban
Március illatos a mézfű illatától.
Mosolygott, mosolya visszatükrözte a napfényt a folyóparton.
Átéltük a viharos napokat.
Könnyek szállnak fel az égő mezők füstjében.
Nyirkos illatú március.
Anyám összehajtotta a takarókat és eltette őket télire.
Az öröm még mindig ott motoszkál valahol.
A meleg átjárja a pamut szálait.
Március vörös a kapokvirágoktól.
A zöld hajtások sarjadásának időszaka a tavasz hírnöke.
Amint bezárt a piac, anyám a vállára vette a terhét.
Az éjszakai levegő füstölőillattal tölti meg a kertet.
Március új napsütéssel ébred.
A selyemmirtusz lilán virágzik az esős ösvény mentén.
A vak utazó messze a ködben és füstben.
Egy régmúlt délután esőjében ázva tértünk haza...
DAO AN DUYEN
Az utca a vállán egy találkozást cipel a köddel.
Viszlát, december ködös utcái!
Holnap kényelmesen átkelünk a Cai folyón.
Melyik ösvény vezet a régi, egyszerű, mohával borított vasútállomásra?
A Jáde híd a látogatók tükörképeként tükröződik.
A gyönyörű nők utcái áprilisban még mindig nyirkosak és hidegek.
Köd és felhők sodródnak, illuzórikus álmok az életben.
Szél ellenében hagyják el az iskolát a Le Loi Középiskola lányai.
Hová vezet ez a mély tekintet?
A szépség földje, ahol tíz évvel ezelőtt találkoztunk.
Long Chau, Long Thang, Cau Moi, Long Ha
A folyópartokat elöntötte a víz a múlt szezonban.
A nádasok szelleme száz év után visszatér régi kikötőjébe.
Kávét kortyolgatunk a vasútállomáson.
Az utca a vállán egy találkozást cipel a köddel.
Ma este egyedül iszom, holnap elmegyek barangolni.
Viszlát, december ködös utcái!
CSÁSZÁRNŐ
Hajnalka
Ritka kerítésen mászás
A fű mellett nőve
A hajnalkavirágok még mindig virágoznak.
Rózsaszínes-lila virágok
Hajnalka virágai csendben
A pünkösdi rózsája mellett
A hortenziák mellett…
Sokan álmodoznak róla.
ismerős hajnalka
A történetében
Minden egyes kis virág
Élénk energia
Virágoznak a hajnalkavirágok.
Gyönyörű vidék messze.
Bui Thi Bien Linh
Fehér Ru
A Covid-19 világjárvány elleni küzdelem napjairól.
Aludj most, kedvesem, egy múló szunnyadást.
Fejét a széknek támasztva, az asztal zsúfolt volt.
Altatódal a babának, még az arcmaszk alatt is.
Gyengéd fehér Ru blu, szerető bizalom
A járvány éjjel-nappal hevesen tombol.
A fehér köpenyesek erődítménye szilárdan áll, védelmet nyújt.
Az emberi élet törékeny és nem védhető meg.
Az öröm és az elválás csak múlandó pillanatok.
Menj aludni, és rakd össze a vékony álmaidat.
Egy kicsit több erőt feszítve, hogy cipelhessem a terheket éjjel-nappal.
Sajnálom a kollégámat, aki ugyanígy hívják.
Belerohannak a járvány szívébe, megfeledkezve saját biztonságukról...
Aludj most, ringasd álomba a szíved ezzel az altatódallal.
Feloldódik
Anyám és a bátyám szeme tele volt várakozással.
Írva: 2022 augusztusában. Átdolgozva: 2025 szeptemberében.
DAM CHU VAN
Tavaszi eső
A tavaszi eső hozza elő a galaktikus virágokat.
A távoli horizont, gyöngyökből álló vízesés.
Az átmeneti dallam felé
Csillogó, rózsás mosollyal nézett rám.
A haját átitatta a holdfény.
Hagyd, hogy az illatos szellő ringassa lelkedet a boldogító varázslat állapotába.
A szerelmem ma este megmarad.
Olyan tiszta, mint az évszak első esőcseppjei
Álmaimban az esőből énekel.
Egy altatódal egyszerű nyári napokról, tele szeretettel.
Nguyễn Duc Phuốc
Pomelo virágzik anyám kertjében
A pomelo virágai pompáznak a kertben.
Nosztalgiaérzetet ébreszt.
Anya az elhagyatott verandán ült.
füstös szürke színű haj
A szél lágyan lengette az ágakat.
Egy anya szíve még mindig nem nyugszik meg.
grapefruit illat
Mélyen elmerülve az érzelmekben
Anyám kétszer is elkísért.
Férj és gyerekek egymás után távoztak.
két vékony értesítőcédulát
ami lehúzta a tetőt
A vacsorát csendben szolgálták fel.
A tálak és az evőpálcikák összecsörrentek.
Két hely még üresen áll.
Hogyan kell helyesen kitölteni?
A tömjén füstje nagyon lassan száll fel.
mint kimondatlan szavak
A tavasz még mindig tart
Egy búcsúünnepség réges-régi időkből.
HANH VAN
Március 8.
A nő korábban ébredt, mint ahogy megszólalt az ébresztőóra.
A nők kényelmesen kimennek a piacra és rizst főznek.
Miközben a konyhát takarította, egy régi verset dúdolt.
Tétovázva söpörte a későn hulló leveleket a négyszögletes udvaron.
Napi feladatok elvégezve.
Nők böngészik a Facebookot, csodálják a virágokat és mindenféle ajándékokat.
Nézd meg, hogyan mutatkoznak be az anyák és a nővérek nőnapon.
A nőknek nincs mit posztolniuk.
A nőknek nincs miért szomorúnak vagy neheztelniük.
A nők elővették a ruháikat, hogy kivasalják.
Ez egyenruha a gyereknek, és egy ing a férjnek.
Ez egy hagyományos vietnami ruha az órákra járáskor, ezért ápoltnak és rendezettnek kell lennie.
A nők időnként várakozóan körülnéztek.
A szerelem visszatér
Ő - a nő ajándékok és virágok nélkül
Csak nevetés töltötte be az étkezőasztalt, a boldogság illatától illatozva...
TRAN NHA MY
Forrás: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202603/trang-tho-thang-3-c440c3e/







Hozzászólás (0)