Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

特別な「非言語」レッスン

ハノイの中心部にある聴覚障害児のための教室は、二つの異なる文化圏の若者たちが交流する場となっている。ここでは、イギリスからの学生グループが魅力的な英語の授業を提供するだけでなく、理解、共感、そして人間同士の繋がりについて深い洞察を与えている。

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/06/2026

ファーンバラ工科大学(英国)の学生グループは、ベトナムでの留学・体験プログラムの一環として、ハノイ総合教育開発支援センター(中央教育学院)で聴覚障害のある生徒に英語を教える機会を得た。

Trong lớp học không lời, những nụ cười và ngôn ngữ ký hiệu đã trở thành ngôn ngữ chung kết nối học sinh khiếm thính Việt Nam với những người bạn đến từ Anh Quốc. (Ảnh: Ngọc Linh)
静寂に包まれた教室では、笑顔と手話が、ベトナムの聴覚障害児とイギリスの友人たちをつなぐ共通言語となっている。(写真:ゴック・リン)

この活動は3日間続き、その後、学生たちはベトナム料理に関する実践的な学習プログラムに取り組みました。これらの特別授業では、留学生と聴覚障害のある学生が、英語の語彙学習、言語ゲーム、画像や身振り手振りを使った創造的な練習などの活動に参加しました。

特別支援学級入学前の最初の不安

ファーンバラ工科大学の多くの学生にとって、ベトナムでの初めての経験は、文化や気候の違いよりも、聴覚障害のある生徒たちの前で授業を行うという見通しの方が、はるかに緊張を強いるものだった。

プログラムに参加している学生のアビゲイル・バークさんは、参加することに興奮と不安の両方を感じていると語った。「さまざまな生徒グループへの指導方法を学ぶ機会なので、とてもワクワクしています。でも、言葉の壁や、彼らとどうコミュニケーションを取ればいいのかが心配です」と彼女は話した。

Abigail Burke (bên trái) cùng các bạn sinh viên trao đổi và chuẩn bị bài giảng trước khi bắt đầu tiết học tiếng Anh dành cho học sinh khiếm thính. (Ảnh: Minh An)
アビゲイル・バークさん(左)とクラスメートたちは、聴覚障害のある生徒向けの英語の授業を始める前に、授業内容について話し合い、準備をしている。(写真:ミン・アン)

アビゲイルだけではなく、グループの多くの生徒が同様の懸念を抱いていた。チャーリー・ドーソンは、旅行前に一番心配していたのはコミュニケーションのギャップだったと語った。「私たちは英語を話しますが、生徒たちは手話とベトナム語を使います。最初は、それが大きな問題になるだろうと思っていました」とチャーリーは振り返った。

最初の数回のレッスンは、一般的な語学クラスとは全く異なる展開だった。長時間の講義や絶え間ない会話はなく、アイコンタクト、ジェスチャー、視覚教材、手話などが組み合わされていた。「もっと観察力を養い、身振り手振りを駆使し、そして何よりも忍耐強くならなければならなかった」とアビゲイルは振り返る。

Những hình vẽ ngộ nghĩnh trên bảng trở thành cầu nối giúp Charlie thu hẹp khoảng cách ngôn ngữ với các học sinh khiếm thính. (Ảnh: Minh An)
黒板に描かれたユーモラスな絵は、チャーリーが聴覚障害のある生徒たちとの言葉の壁を乗り越えるための架け橋となった。(写真:ミン・アン)

言語がもはや最大の障壁ではなくなったとき

当初のぎこちなさが解消されると、教師と生徒の間の隔たりは徐々に縮まっていった。留学生たちは通訳に完全に頼るのではなく、自発的に基本的な手話を学び、視覚教材や身振り手振りを使って授業内容を伝え合った。

あなたへのおすすめ
ベトナム南部宝くじ結果(6月30日):宝くじ当選者が多い地域で再びジャックポットが出ました。
ベトナム南部宝くじ結果(6月30日):宝くじ当選者が多い地域で再びジャックポットが出ました。(NLĐO)-6月30日に行われたベトナム南部宝くじの結果は、ジャックポットと慰労賞の当選者を速やかに明らかにした。
最も悲しかったのは、オランダがモロッコに屈服した場面だった。
最も悲しかったのは、オランダがモロッコに屈服した場面だった。コディ・ガクポはゴールを決めたものの、オランダの勝ち上がりに貢献することはできず、試合後、生まれてくるはずだった子供を失ったという悲劇からわずか数日後、彼はピッチ上で静かに座り込んでいた。
「世界で一番美しい女の子」が結婚する。
「世界で一番美しい女の子」が結婚する。モデルのティレーヌ・ブロンドーは、婚約から約3ヶ月を経て、先日、婚約者のベン・アタルとフランスのパリでプライベートな結婚式を挙げた。「世界で最も美しい女性」と呼ばれる彼女は、人生の新たな章をスタートさせるにあたり、多くの祝福を受けた。
Những trò chơi tương tác thú vị trên lớp học đã trở thành cơ hội để sinh viên đến từ Anh Quốc và học sinh khiếm thính vượt qua rào cản ngôn ngữ, học cách lắng nghe bằng sự quan sát và thấu hiểu. (Ảnh: Ngọc Linh)
教室でのインタラクティブなゲームは、英国からの生徒や聴覚障害のある生徒が言語の壁を克服し、観察と理解を通して聞くことを学ぶ機会となっている。(写真:ゴック・リン)

色や果物、身近なものなどに関する簡単なレッスンは、すぐに両者の架け橋となった。最も人気のある活動の一つは、食べ物をテーマにした粘土細工を一緒にすることだった。生徒たちの巧みな手によって、パン、果物、料理などが次々と生み出された。

「子どもたちには本当に驚かされました。とても創造力豊かで賢いんです。多くの子が語彙を書き取ったり、授業内容をすぐに暗記したりできるんですよ」とアビゲイルは語った。

留学生たちは生徒たちに強い印象を残しただけでなく、聴覚障害のある生徒たちもこれらの特別な先生方を熱烈に歓迎した。聴覚障害児クラス11Aの担任教師であるホアン・ティ・フオン・ジャン先生によると、生徒たちは留学生たちとの授業を心待ちにしていたという。

「子どもたちは先生方がとても明るくて親しみやすいと感じています。授業内容は身近で理解しやすく、新しい語彙もたくさん紹介されているので、とても楽しんでいます」とジャンさんは語りました。聴覚障害のある子どもたちにとって外国語学習は常に困難を伴いますが、このような実践的なコミュニケーションの機会は、子どもたちの自信を高め、学習意欲を向上させるのに役立っています。多くの生徒が将来より多くの機会を得るために英語学習を続けたいと希望し、中には海外留学や海外旅行を夢見る生徒もいました。

Các em học sinh khiếm thính thích thú với hoạt động trong tiết học Tiếng Anh thú vị của các bạn sinh viên quốc tế. (Ảnh: Minh An)
聴覚障害のある生徒たちは、留学生たちとの英語の授業で、楽しいアクティビティを満喫している。(写真:ミン・アン)

異なる文化をつなぐ架け橋。

ファーンバラ工科大学の副学長であるグウェン・グレース氏によると、このプログラムの最大の価値は専門知識にあるのではなく、学生が成長し、より広い視野で世界を見ることができるようになるための実践的な経験にあるという。「私たちは学生に従来の教室の外に出て世界を体験してもらいたいと考えています。こうした経験は、学生が成長し、より広い視野で世界を見ることができるようになるのに役立ちます」と彼女は述べた。

Cô Gwen Grace tin rằng những trải nghiệm ngoài lớp học truyền thống sẽ giúp sinh viên phát triển sự tự tin, tính độc lập và khả năng thấu hiểu những khác biệt văn hóa. (Ảnh: Ngọc Linh)
グウェン・グレースは、従来の教室での学習以外の経験が、生徒の自信、自立心、そして文化の違いを理解する能力を育むのに役立つと考えている。(写真:ゴック・リン)

一方、プロジェクト・アブロード・ベトナムの国別ディレクターであるダオ・カック・ヴィエット氏は、このプログラムは学術的な経験と地域社会への貢献を組み合わせることを目的としており、留学生がベトナム社会をより深く理解するのに役立つとともに、聴覚障害のある子どもたちが交流し、自己表現する機会を創出するものだと述べた。

Anh Đào Khắc Việt, Giám đốc Quốc gia của Projects Abroad Vietnam, kỳ vọng chương trình sẽ trở thành cầu nối để cả sinh viên quốc tế và trẻ khiếm thính cùng học hỏi, trưởng thành từ những khác biệt. (Ảnh: Ngọc Linh)
プロジェクト・アブロード・ベトナムの国別ディレクター、ダオ・カック・ヴィエット氏は、このプログラムが留学生と聴覚障害児が互いの違いから学び、成長するための架け橋となることを願っている。(写真:ゴック・リン)

「私たちは、若い外国人の方々にベトナム料理について学ぶだけでなく、ベトナム社会、特に恵まれない立場にある人々についてより深く理解していただきたいと考えています。聴覚障害のある子どもたちは、常にコミュニケーションを取り、認められたいと願っています。このような活動は、双方にとって学びの機会となります」とヴィエット氏は語った。

ベトナムは米国企業に対し、ハイテク分野への投資拡大を奨励している。
ベトナムは米国企業に対し、ハイテク分野への投資拡大を奨励している。6月26日午前、ホー・クオック・ズン副首相は政府本部で、コヒーレント・グループ(米国)のサプライチェーン・ディレクターであるジェフ・プレイス氏と会談した。会談の中で、副首相は、ベトナムは米国企業に対し、特にハイテク、イノベーション、半導体産業への投資拡大を奨励していると述べた。
米国企業に対し、ハイテク分野への投資拡大を促す。
米国企業に対し、ハイテク分野への投資拡大を促す。ホー・クオック・ズン副首相は、ベトナムは米国企業がベトナムでの事業拡大を継続することを歓迎する、特にハイテク産業や高付加価値分野において歓迎すると述べた。
ベトナムと米国は、戦争の影響に対処するための協力関係を強化する。
ベトナムと米国は、戦争の影響に対処するための協力関係を強化する。VTV.vn - 6月22日、トー・ラム書記長兼大統領は、フン・カオ米国海軍長官代行と会談した。

3日間の授業が終わる頃には、生徒たちはベトナムでの経験だけでなく、理解、分かち合い、そして繋がりについての教訓も持ち帰っていた。なぜなら、あの特別な授業では、言語、国籍、文化といったあらゆる障壁が、忍耐、共感、そして互いに学び合いたいという気持ちによって、まるで縮まったかのようだったからだ。

出典:https://baoquocte.vn/nhung-tiet-hoc-khong-loi-dac-biet-407893.html

カテゴリ別トレンド

よく読まれています

Google Trends

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
バナ族は伝統的な共同住宅を建設する。

バナ族は伝統的な共同住宅を建設する。

VNeIDアプリケーションのデジタル技術を更新しています。

VNeIDアプリケーションのデジタル技術を更新しています。

トラリン村にある、ソイダン族の億万長者村。

トラリン村にある、ソイダン族の億万長者村。