06 年 5 月 2019 日、情報通信大臣は、報道機関への外国情報コンテンツの投稿および放送を規制する通達第 03/2019/TT-BTTTT を発行しました。 この通達は 21 年 6 月 2019 日から発効します。 Vietnam.vn ポータルは、この回覧の全内容を敬意を持って紹介したいと思います。
情報省と |
ベトナム社会主義共和国 |
番号: 03/2019/TT-BTTTT |
ハノイ、06 年 5 月 2019 日 |
回覧板
外国の情報コンテンツの報道機関への掲載および掲載に関する規制
ベース 報道法 05 年 4 月 2016 日。
根拠法令 72/2013/ND-CP インターネット サービスおよびオンライン情報の管理、提供、使用に関する政府の 15 年 7 月 2013 日および政令 No. 27/2018/ND-CP 01 年 3 月 2018 日、政府は政令第 XNUMX 号の多くの条項を修正および補足しました。 72/2013/ND-CP 15 年 7 月 2013 日、インターネット サービスおよびオンライン情報の管理、提供、使用について。
根拠法令 72/2015/ND-CP 07 年 9 月 2015 日、対外情報活動の管理に関する政府。
根拠法令 09/2017/ND-CP 09 年 02 月 2017 日、国家行政機関による報道機関への発言および情報提供に関する詳細な規制に関する政府。
根拠法令 17/2017/ND-CP 17 年 02 月 2017 日、情報通信省の機能、任務、権限および組織構造を規制する政府。
対外情報局長の要請により、
情報通信大臣は、報道機関への外国情報コンテンツの掲載と放送を規制する通達を公布します。
一般的なルール
この通達は、報道における外国情報の内容を規制します。外国の情報コンテンツを報道機関に投稿および放送すること。報道機関の権利と責任、報道機関に外国情報コンテンツを掲載および放送する際の関連組織および個人の責任。
この回覧は報道機関および報道管理機関に適用されます。情報通信施設;報道機関での外国情報コンテンツの出版および放送に関与する機関、組織、および個人。
この回覧では、以下の用語は次のように理解されます。
1. 外国の報道機関 外国報道計画において首相が承認した印刷新聞、電子新聞、外国ラジオおよびテレビチャンネルです。
2. 報道機関は海外情報コンテンツを発行および放送します。 「本条第 1 項に規定されている外国の報道機関を除く、印刷新聞、電子新聞、ラジオ チャンネル、およびテレビ チャンネルを意味します。」
報道における外交情報の内容には、ベトナムに関する公式情報、ベトナムのイメージを促進する情報、ベトナムの世界情勢に関する情報、ベトナムの規制を説明および明確にする情報が含まれます。 外国情報活動の管理に関する政府の 1 年 7 月 8 日付政令第 9/10/ND-CP の第 72 条、第 2015 条、第 07 条、第 9 条の第 2015 項。
第 5 条 外国情報コンテンツの報道機関への掲載および放送に関する原則
1. 党のガイドラインと政策、国の政策と法律に従い、また国とベトナム国民の利益に従って、情報コンテンツを投稿および放送する。
2. ベトナムの立場やイメージに悪影響を与える情報を投稿または放送しないでください。ベトナムと他国の間の外交関係や国際協力に損害を与える。暴力を扇動し、侵略戦争を宣伝し、国家間や他国の人々の間に憎しみを引き起こします。
外国の情報コンテンツを報道機関に掲載および再生するための要件
1. ベトナムおよび世界の重要な問題に関する情報について:管轄当局から提供されるベトナム国の見解を受けて、以下のとおり掲載および放送が行われます。
a) 掲載および放送場所: 印刷新聞の一面。電子新聞のホームページ。外国のラジオおよびテレビチャンネルのニュース速報。
b) 掲載および放送時間: 電子新聞の場合は遅くとも 02 時間以内。翻訳が必要な電子新聞の場合は 05 時間。印刷メディアの場合は 24 時間。外国のラジオおよびテレビチャンネルの次のニュース速報で放送されます。
2. 説明および明確な情報の場合: できるだけ早い時間に、アクセスしやすい場所に投稿およびブロードキャストします。
3. その他、当社が定める外国情報の内容については、 この回覧の第 4 条: 投稿と放送は同じ時間に行う。
4. ベトナム語および外国語で表現される言語:
a) 報道機関で出版および放送するために(翻訳プロセスを経ずに)外国語で制作されたニュース、記事、番組の数を増やす。
b) 各国の外国情報視聴者にサービスを提供するために、各時代に応じた外国情報の主要分野の言語開発に重点を置き、外国語で表現される言語の数を積極的に増やす。
第 7 条. 報道関係者向け、外国情報コンテンツの投稿および放送
外国の情報コンテンツを投稿または放送する場合は、次のことを奨励します。
1. アクセスしやすい場所で、速やかに投稿およびブロードキャストします。
2. 国内および国際問題に対するベトナム国家の立場に関する情報をできるだけ早く、または管轄の国家機関の要請に応じて投稿および放送する。
3. 外国情報情報の有効性を促進するため、外国情報コンテンツを外国語または外国語字幕で掲載したニュース、記事、番組を投稿・放送する。
4. 地元のラジオ局とテレビ局:
a) 掲載と放送の必要性に関する報道機関間の合意に基づいて、国営ラジオ局およびテレビ局で放送される外国情報コンテンツの再放送を組織する。
b) 地域のイメージを世界に宣伝するために、外国の報道機関に掲載および放送する地域情報コンテンツを提供します。
第三章
関連部門の権利と責任
第 8 条 外国報道機関の権利と責任
1. 外国報道機関の権利:
a) 外国情報コンテンツを報道機関に掲載および放送する命令を国家から優先的に受ける。
b) 国家は、ベトナムの新聞や外国メディアに外国情報コンテンツを掲載、放送するための有利な条件を作り出します。
2. 外国報道機関の責任:
a) 外国の情報コンテンツに関する専門ページとセクション(印刷新聞および電子新聞の場合)、番組グループおよびトピック(ラジオおよびテレビチャンネルの場合)を確立する。
b) 外国の情報を監視する記者と編集者がいることを確認する。
c) 国家が投資したニュース、記事、プログラムを国内外の報道機関、組織、メディアと調整し、共有する。
d) 外国メディアや海外のベトナム人新聞にベトナムのイメージを宣伝するニュース、記事、ラジオ、テレビ番組を積極的に投稿、放送する。
d) ソーシャルネットワーク上に投稿および放送する外国情報に関するニュース、記事、ラジオおよびテレビ番組の選択を奨励し、知的財産権および管理、提供、使用の原則を確保し、法律の規定に従ってオンライン情報を使用する。
e) 報道機関における外国情報コンテンツの実施結果を要約し、報酬を提案し、報告し、毎年 30 月 11 日までに、または要請に応じて情報通信省に送付する(規定の様式に従って) 付録はこの回覧と一緒に発行されます)。
第 9 条 外国の情報コンテンツを出版および放送する報道機関の権利と責任
1. 外国の情報コンテンツを出版および放送する報道機関の権利:
a) 外国の情報コンテンツを報道機関に掲載および放送するよう国家から命令された場合。
b) 国家は、ベトナムの報道機関で外国情報コンテンツを出版および放送するための有利な条件を作り出します。
2. 外国の情報コンテンツを投稿および放送する報道機関の責任:
a) あらゆる分野におけるベトナムの国と人々に関する肯定的な情報。
b) 外国情報情報の有効性を高め、海、島、国境、国土の主権を保護するために、専門ページ、セクション、トピックの開設を奨励する。
c) 外交情報を監視するために記者と編集者を任命する。
d) 要請に応じて、報道機関に外国情報コンテンツを導入した結果の要約、報酬の推奨、および報告を組織します。
1. 報道機関に対し、本通達の規定に従って、報道機関に外国情報コンテンツを出版および放送するよう指示および促進する。
2. 報道機関が外国の情報コンテンツを出版および放送するための財政的支援(ある場合)を提供します。
1. 地方新聞への外国情報コンテンツの掲載と放送を監督し、検査する。
2. 要請に応じて、本通達の規制の実施結果を要約し、情報通信省に報告する。
1. 外国情報局は以下の責任を負います。
a) この回覧にある規制の実施を監視する。本回覧の規制の実施を検査するために、情報通信省傘下の部門を主宰し、調整する。結果を要約し、情報通信大臣に報告する。
b) 報道機関による外国情報コンテンツの掲載と放送の有効性を評価する。
c) 情報を提供し、研修を組織し、外国情報に関する専門的スキルを育成する。
d) 外国ジャーナリズムの発展を支援するためのメカニズムと政策を開発するために、関連機関と連携する。
2. 報道部門は、印刷および電子報道機関に対するこの通達の規制の実施を調整および監視する責任を負います。
3. ラジオ・テレビ・電子情報省は、ラジオおよびテレビ局に対する本通達の規制の実施を調整および監視する責任を負います。
規約の施行
事務局長、対外情報局長、情報通信省傘下の関連機関および部門の長。情報通信省の局長、報道機関および関連機関のリーダー、組織および個人は、この通達の実施に責任を負います。
1. この通達は、21 年 6 月 2019 日から発効します。
2. 実施過程において、修正または補足が必要な問題がある場合、政府機関、組織および個人は検討および調整のために速やかに情報通信省に報告する必要があります。
受信者: – 首相および副首相。 - 議会事務局; – 中央政府および党委員会。 – 書記長室; - 大統領府; - 政府機関; – 水情報技術運営委員会。 – 省庁、省庁レベルの機関、政府直属の機関。 – 省および中央直轄市の人民委員会。 – 州および中央直轄市の情報局。 – 報道機関;プレスマネージャー。 – 法務文書検査局(法務省); - 発表; – 政府のウェブサイト; – 情報通信省のウェブサイト; – 情報通信省: 大臣および副大臣。同省傘下の機関および部門。 – 保存: VT、TTDN.(350)。 |
大臣 グエン・マン・フン |
付録
(03年2019月06日付情報通信省通達No.5/2019/TT-BTTTTと併せて発出)
報道機関の名前 |
ベトナム社会主義共和国 |
番号: …/…。 |
…、日付…月…2019 |
最終報告書
I. 報道機関における海外情報の実施状況
1. 達成された成果
– ベトナムに関する公式情報。
– ベトナムのイメージを促進する情報。
– ベトナムの世界情勢に関する情報。
– 説明的かつ明確な情報。
(その中に明確に記載されています:ニュース、記事、プログラムの数/年、専門ページとカテゴリの数)。
2. 困難と限界
3. 原因
II.報道機関における海外情報コンテンツの掲載・再生の実施状況
1. 達成された成果
2. 困難と限界
3. 原因
Ⅲ.提案と推奨事項
1. 報道機関における外国情報の有効性を高めるための解決策を提案する。報道における誤りを最小限に抑え、国家イメージを傷つけないようにする解決策。ベトナムと他の国の外交関係や国際協力には影響を与えません。
2. ベトナムの報道機関が外国事情に関する情報コンテンツを効果的に出版および放送することを促進および促進するため、国家に対する法的通路、機構および政策の構築、修正および補足を提案する。
受信者: – …………。; – …………。; – 保存: VT、…。 |
署名者の権限と地位 |