"Tuyet Duyen" គឺជាបណ្តុំនៃរឿងខ្លីសហសម័យចំនួន 9 ដោយអ្នកនិពន្ធវ័យក្មេងចំនួន 9 នាក់នៅអាស៊ី ដែលត្រូវបានជ្រើសរើស និងបោះពុម្ពដោយគ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពចំនួន 2 គឺ Shogakukan (ជប៉ុន) និង Munhak Dongne (កូរ៉េ) ជាភាសាជប៉ុន និងកូរ៉េ។ កំណែវៀតណាមនៃសៀវភៅ Tuyet Duyen ដែលបកប្រែដោយ Tama Duy Ngoc និងបោះពុម្ពដោយ Tre Publishing House ទើបតែត្រូវបានចេញផ្សាយជាសាធារណៈ។
អ្នកនិពន្ធទាំងប្រាំបួនដែលមាននៅក្នុង Tuyet Duyen សុទ្ធតែជាអ្នកនិពន្ធសហសម័យវ័យក្មេងដ៏លេចធ្លោ ដែលបានទទួលជោគជ័យផ្នែកពាណិជ្ជកម្ម និងទទួលបានការសរសើរខ្ពស់ពីអ្នកជំនាញ រួមមានៈ Sayaka Murata (ប្រទេសជប៉ុន); Alfian Sa'at (សិង្ហបុរី); Hac Canh Phuong (ចិន); Wiwat Lertwiwatwongsa (ថៃ); Han Le Chau (ហុងកុង-ចិន); Lhacham Gyal (ទីបេ-ចិន); ង្វៀន ង៉ុកធូ (វៀតណាម); Lien Minh Ve (តៃវ៉ាន់-ចិន); ជុង ស៊្រាំង (កូរ៉េ)។


យោងតាមអ្នកបកប្រែ Tama Duy Ngoc "Tuyet duyen" មានន័យថា កាត់ផ្តាច់ ផ្តាច់ទំនាក់ទំនង ទំនាក់ទំនងជាមួយមនុស្សម្នាក់ មនុស្សច្រើន ដីមួយ ឬសូម្បីតែជាមួយពិភពលោកទាំងមូល។ នៅក្នុងការប្រមូលផ្ដុំនេះ “Tuyet duyen” នៅទីនេះគឺទាំងចំណងជើង និងពាក្យគន្លឹះដែលនាំស្មារតីសំខាន់ពេញការងារ។ ក្នុងសម័យបច្ចុប្បន្ននេះ ទំនាក់ទំនងនិងការបែកគ្នាបានក្លាយជារឿងធម្មតារវាងមនុស្ស។ យើងភ្ជាប់គ្នាយ៉ាងប្រញាប់ ហើយបែកគ្នាយ៉ាងឆាប់រហ័ស។ គំនិតនៃមាតុភូមិខ្លួនឯងបានក្លាយទៅជាព្រិលៗ នៅពេលដែលមនុស្សសម័យទំនើបផ្លាស់ទីឥតឈប់ឈរតាមស្ទ្រីមការធ្វើចំណាកស្រុក។ មានពេលខ្លះដែលចំណងស្នេហ៍ត្រូវបែកបាក់ដោយមិនមានការជាប់ជំពាក់ ប៉ុន្តែក៏មានច្រើនដងដែរដែលចំណងស្នេហ៍ត្រូវបាក់ ដែលនាំឱ្យយើងរងទុក្ខច្រើន បន្សល់ទុកនូវរសជាតិជូរចត់ដែលពិបាកនឹងបំភ្លេចអស់មួយជីវិត។ ស្ថិតក្នុងបរិបទចម្រុះ ដីមានពន្លឺថ្ងៃ ដីភ្លៀង ដីសុបិន ដីពិត ទឹកដីសន្តិភាព ដីវឹកវរ រឿងនិមួយៗគឺជារូបភាពនៃភាពកាចសាហាវ ភាពទន់ភ្លន់ បង្ហាញពីទុក្ខលំបាក ជម្លោះ និងការអាក់អន់ចិត្តយ៉ាងជ្រាលជ្រៅនៅក្នុងព្រលឹង។ ទាំងអស់គឺមានភាពច្របូកច្របល់ និងរមួលក្រពើ ចិត្តវិទ្យារបស់មនុស្សមិនដែលត្រូវបានលាតត្រដាងយ៉ាងអាក្រាតនោះទេ។
អ្នកនិពន្ធដែលត្រូវបានជ្រើសរើសក្នុងរឿង និទានរឿង ថ្វីត្បិតតែក្មេង ប៉ុន្តែពោរពេញដោយកម្លាំងខាងក្នុងមកពីអាស៊ី បានបញ្ចេញសំឡេងជាឯកច្ឆ័ន្ទ អំពីរបៀបដែលមនុស្សប្រឈមមុខនឹងអតីតកាល បច្ចុប្បន្នកាល អនាគតកាល និងចំណុចរបត់នៃជោគវាសនា។
អ្នកនិពន្ធដែលត្រូវបានជ្រើសរើសក្នុងរឿង និទានរឿង ថ្វីត្បិតតែក្មេង ប៉ុន្តែពោរពេញដោយកម្លាំងខាងក្នុងមកពីអាស៊ី បានបញ្ចេញសំឡេងជាឯកច្ឆ័ន្ទ អំពីរបៀបដែលមនុស្សប្រឈមមុខនឹងអតីតកាល បច្ចុប្បន្នកាល អនាគតកាល និងចំណុចរបត់នៃជោគវាសនា។ អំពើអាក្រក់ត្រូវតែលាតត្រដាងដល់ទីបញ្ចប់ ប៉ុន្តែ "ឫសល្អនៅក្នុងចិត្តរបស់យើង" នៅតែត្រូវបានគេគោរពជារៀងរហូត។ ទីណាមានការបែកគ្នា ទីនោះមានទំនាក់ទំនង។ ទីណាអស់សង្ឃឹម ទីនោះមានសង្ឃឹម។
រឿងប្រាំបួននាំមកនូវទស្សនៈវប្បធម៌ប្រាំបួនពីតំបន់ផ្សេងៗគ្នានៅទូទាំងអាស៊ី ការងារនីមួយៗមានការបកស្រាយរៀងៗខ្លួននៃពាក្យពីរ "Tuyet duyen" ។ ពីក្មេងល្ងង់ ដែលស្ទាក់ស្ទើរក្នុងកម្រិតនៃភាពពេញវ័យ យុវវ័យដែលខកចិត្តនឹងព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន ម្តាយ និងភរិយា ជាមួយនឹងអារម្មណ៍លាក់កំបាំងយ៉ាងជ្រាលជ្រៅ... ទៅជាស្លាកស្នាមក្នុងចិត្ត ជម្លោះជំនាន់ ភាពអយុត្តិធម៌សង្គម ការរើសអើងពូជសាសន៍ ភាពវឹកវរដោយសារសង្គ្រាម។ល។
អ្នកនិពន្ធ ង្វៀន ង៉ុក ទូ កំពុងតំណាងឱ្យប្រទេសវៀតណាមក្នុងរឿង និទានរឿងខ្លី Escape ។ វាជារឿងមួយដែលនិយាយអំពីការចងចាំនៃព្រលឹងម្តាយដែលចង់ចាកចេញពីរូបកាយរមែងស្លាប់របស់នាង ពេលគិតអំពីការលះបង់ពេញមួយជីវិតរបស់នាងសម្រាប់កូនៗរបស់នាង ។ នៅគ្រាចុងក្រោយនៃជីវិត ម្តាយដឹងខ្លួនថា "ពេលកូនកើតកូនដំបូង កូនដឹងថាម្តាយពិបាករត់ចោលកូន ទោះជាកូនរត់ចោលកូនយ៉ាងសកម្មក៏ដោយ ម្តាយទុកកូនចោលនៅម្ខាងផ្លូវក៏ដោយ កូននៅតែតាមគាត់រហូតដល់ទីបញ្ចប់។ ដរាបណាកូនមានការចងចាំ កូននឹងមិនភ្លេចសត្វតូចដែលកក់ក្ដៅដែលធ្លាប់ជួបគ្នាដំបូងឡើយ លោក Nguyen Ngoc Tu បានសរសេរថា ទាំងនាង និងនាងត្រូវមានស្នាមរបួស។
ង្វៀន ង៉ុកធូ គឺជាអ្នកនិពន្ធវ័យក្មេងតំណាងម្នាក់នៃអក្សរសិល្ប៍សហសម័យនៅវៀតណាមជាមួយនឹងរឿងខ្លី ប្រលោមលោក និងអត្ថបទដែលទទួលបានការវាយតម្លៃខ្ពស់ពីអ្នកជំនាញ។ នាងបានឈ្នះពានរង្វាន់អក្សរសាស្ត្រជាច្រើនក្នុងប្រទេស និងក្រៅប្រទេស ស្នាដៃជាច្រើនរបស់នាងត្រូវបានកែសម្រួលទៅជារឿងល្ខោន និងភាពយន្ត។
ថ្មីៗនេះ ង្វៀន ង៉ុកធូ បានទទួលរង្វាន់ "ពានរង្វាន់អក្សរសិល្ប៍អាស៊ីអាគ្នេយ៍ល្អបំផុតលើកទី 20 ឆ្នាំ 2024" ដែលជ្រើសរើសដោយទស្សនាវដ្តីអក្សរសិល្ប៍ Dien Tri (ប្រទេសចិន)។
ប្រភព
Kommentar (0)