Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

គុណសម្បតិ្តបញ្ញា និងអ្នកប្រាជ្ញក្នុងកំណាព្យជនជាតិ Tay

Việt NamViệt Nam17/09/2023


ថ្វីត្បិតតែបទចម្រៀងប្រជាប្រិយ Tay សម្បូរទៅដោយទំនុកច្រៀង និងចំណង់ចំណូលចិត្តក៏ដោយ ពេលខ្លះពួកគេក៏មានភាព«ស្ងប់ស្ងាត់» តិចឬច្រើន មានបញ្ញា និងជាអ្នកប្រាជ្ញ។ ទាំងនេះគឺជាសញ្ញានៃការជ្រៀតចូលគ្នាទៅវិញទៅមករវាងអក្សរសិល្ប៍ប្រជាប្រិយផ្ទាល់មាត់ និងអក្សរសិល្ប៍សរសេរ នៃការផ្លាស់ប្តូររវាងអក្សរសិល្ប៍ប្រជាប្រិយ Tay និងអក្សរសិល្ប៍ទូទៅនៃប្រទេសទាំងមូល។ ការផ្លាស់ប្តូរនោះលេចឡើងមិនត្រឹមតែនៅក្នុងបទចម្រៀងស្នេហាប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែក៏មាននៅក្នុងប្រភេទផ្សេងទៀតផងដែរ ដូចជារឿងនិទានប្រជាប្រិយ និងកំណាព្យជាដើម។

សនិទានភាពនៅក្នុងបទចម្រៀងប្រជាប្រិយ Tay ជារឿយៗត្រូវបានរុញទៅកម្រិតខ្ពស់។ តាមរយៈទំនុកច្រៀង ពេលខ្លះយើងឃើញការណែនាំ និងពាក្យសច្ចាចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមក ដោយការគណនាយ៉ាងប្រុងប្រយ័ត្ន និងផែនការលម្អិត ដោយមើលទៅអនាគតកាល៖ ប្រសិនបើដប់ក្នុងដប់មិនអាចរៀបការជាមួយគ្នាបាន/ យើងនឹងអញ្ជើញគ្នាមកស្បថ/ លុយនឹងត្រូវបែងចែកជាពាក់កណ្តាល មនុស្សពាក់កណ្តាល/ រក្សាវាដោយប្រុងប្រយ័ត្នក្នុងហោប៉ៅដែលយើងយកតាមខ្លួន/ ប្រសិនបើក្រោយដួងចិត្តយើងក្បត់យើង/ ប្រមាថ និងប្រមាថ។

លក្ខណៈសមហេតុសមផលនៃបទចម្រៀងប្រជាប្រិយរបស់ជនជាតិ Tay មិនត្រឹមតែបង្ហាញនៅក្នុងខ្លឹមសារជាក់លាក់នៃអត្ថបទចម្រៀងនីមួយៗប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែក៏មាននៅក្នុងប្រភេទបទចម្រៀងដែលពេញនិយមផងដែរទាក់ទងនឹងការប្រកួតប្រជែងទេពកោសល្យ និងបញ្ញា។ នេះត្រូវបានបង្ហាញយ៉ាងច្បាស់បំផុតនៅក្នុង riddles និងរឿងដូចជា riddles ធម្មតា: Nhan thênh moi nhat, clip khẩu hop pen toi/Bay ca sloong hang ban tuc mai... អត្ថន័យ៖ Nhan tren, moi nhat khẩu hop thanh doi/Bay set hai hang ban the word "ញញ មៃ", ... "ខូវ" រួមបញ្ចូលគ្នា)... ឬ riddles Nhi do mai, Pham Tai - Ngoc Hoa ត្រូវបានអ្នកនិពន្ធជនជាតិ Tay ចាត់ទុកជា "កំណប់ទ្រព្យ" ដ៏មានតម្លៃរបស់ពួកគេ ដោយខ្ចីរឿងរបស់ Nom Viet មកបង្កើតជាបទចម្រៀងសន្ទនាប្រុស និងស្រី៖ ឃើញអ្នកដូចកូនប្រុសម្ចាស់ / ខ្ញុំចូលចិត្ត Pham Tai ទៅសុំទាន... ប្រភេទនៃកំណាព្យស្នេហា (ការសរសេរលើក្រណាត់សូត្រ) ដែលនិពន្ធលើក្រណាត់សូត្រ។ ពាក្យចិន-វៀតណាម ឬការបញ្ឆិតបញ្ឆៀងជាច្រើន៖ Xuan thien tiet van thang buon cau/Cac bach dieu noc nu vui men (អាកាសធាតុរដូវផ្ការីកដល់ខែកញ្ញា/បក្សី និងសត្វរាប់រយក្បាលរីករាយ)។ ពាក្យ “xuan thien”, “bach dieu”, “vui menh” ទាំងអស់ត្រូវបានសរសេរជាភាសាចិន និងវៀតណាមនៅក្នុងអត្ថបទដើម។ ថ្វីត្បិតតែប្រភេទចម្រៀង riddle song songs and phong slu poems ជាប្រភេទនៃទំនុកច្រៀងប្រជាប្រិយក៏ដោយ វាមានចរិតលក្ខណៈបញ្ញាច្បាស់លាស់ ដែលអ្នកនិពន្ធប្រើវិធីសាស្រ្តតែងយ៉ាងស្មុគ្រស្មាញ ខិតទៅជិតអក្សរសិល្ប៍អ្នកប្រាជ្ញជាជាងអក្សរសិល្ប៍ប្រជាប្រិយ ដូចបទចំរៀងប្រជាប្រិយដទៃទៀត ជាមួយនឹងភាសាសាមញ្ញជាង និងគ្មានកំហុសជាង។

ចម្រៀងប្រជាប្រិយ Tay សម្បូរទៅដោយទំនុកច្រៀង ចំណង់ចំណូលចិត្ត និងមានបញ្ញា និងសមត្ថភាពវិជ្ជា។
ចម្រៀងប្រជាប្រិយ Tay សម្បូរទៅដោយទំនុកច្រៀង ចំណង់ចំណូលចិត្ត និងមានបញ្ញា និងសមត្ថភាពវិជ្ជា។

នៅក្នុងបទចម្រៀងប្រជាប្រិយ ពេលខ្លះភាសាគឺមានភាពស្មុគ្រស្មាញ ប៉ុន្តែជារឿយៗមានលក្ខណៈច្រែះ សាមញ្ញ និងជិតស្និទ្ធនឹងភាសាប្រចាំថ្ងៃរបស់មនុស្ស។ នៅក្នុងកំណាព្យនិទានរឿង ក្រៅពីភាសាសាមញ្ញ ជិតនឹងការនិយាយប្រចាំថ្ងៃរបស់មនុស្ស អ្នកនិពន្ធភាគច្រើនបានកែច្នៃពាក្យដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ដោយចូលចិត្តប្រើរូបមន្ត និងពាក្យបញ្ឆិតបញ្ឆៀងពីបណ្ណសារអក្សរសាស្ត្រចិនបុរាណ និងពាក្យពេចន៍ដែលខ្ចីពីកំណាព្យរបស់រាជវង្សជិន និងថាង ដូចជា៖ អ្នកនេសាទងប់ងល់នឹង Daoper the Waves of Giang។ (ត្រៃចូវ, តៃ-នុង និទានកថា) ។

ប្រយោគខាងលើដកស្រង់ចេញពីរឿង "អ្នកនេសាទវង្វេងក្នុងរដូវផ្ការីក" នៅក្នុងកំណាព្យ "រដូវផ្ការីក" របស់កវី តៅ ឈីន។ ប្រយោគខាងក្រោមត្រូវបានដកស្រង់ចេញពីកំណាព្យ Tang ពីរជួរ៖ "លាពេលព្រឹកទៅកាន់ទីក្រុង Bach De ក្នុងពពកដ៏ស្រស់ស្អាត ក្នុងមួយថ្ងៃត្រឡប់ទៅទឹកដី Giang Lang ចម្ងាយរាប់ពាន់ម៉ាយ" ។

ពេលខ្លះអ្នកនិពន្ធប្រើពាក្យប្រៀបធៀបចិន-វៀតណាម ដើម្បីបង្ហាញពីការគិត ឬអារម្មណ៍ជាក់លាក់មួយ ដូចជាបង្ហាញថា ថ្វីត្បិតតែគាត់ជាអ្នកប្រាជ្ញក្រីក្រ ប៉ុន្តែស្មោះត្រង់ មិនមែនជាមនុស្សលោភលន់ តួអង្គ Liu Dai និយាយពាក្យ៖ ពាក្យប្រៀបធៀបថា មនុស្សលោភលន់ចំពោះទេពកោសល្យ/បក្សីលោភលន់ ចង់បានអាហារឆ្ងាយស្លាប់ (Liu Dai - Han Xuan, Poet Nice) ។ ឬដើម្បីបង្ហាញពីភាពរាបទាបរបស់ Liu Dai នៅចំពោះមុខគូស្នេហ៍របស់គាត់ អ្នកនិពន្ធបានអនុញ្ញាតឱ្យតួអង្គខ្ចីសាច់រឿងរបស់កវី Tao Qian មកនិយាយសម្រាប់គាត់៖ រៀនផ្លូវរបស់ពួកបរិសុទ្ធជាបណ្ដោះអាសន្នដោយប្រើពាក្យពីរបីម៉ាត់ / Toads មិននឹកស្មានថាបាននេសាទនៅក្នុងសួន Peach ។ ជាងនេះទៅទៀត រួមជាមួយនឹងតួអង្គក្នុងការងារ តួអង្គអ្នកនិពន្ធចាប់ផ្តើមលេចចេញជាកំណាព្យ តាមរយៈខគម្ពីរបើកនៃនិស្ស័យដែលប្រកាសដោយខ្លួនឯងដូចជា៖ កាន់ប៊ិចដើម្បីសរសេររឿងដែលបានកន្លងផុតទៅ / Dinh Quan និទានរឿងអតីតកាលក្នុងប្រទេស Chu...

ជាធម្មតា នៅពេលនិយាយអំពីសីលធម៌ និងក្រមសីលធម៌ ភាសានៃកំណាព្យត្រូវបានសម្តែងជាលក្ខណៈផ្លូវការ ស្មុគ្រស្មាញ ជាមួយនឹងពាក្យសំដី និងរូបមន្តភាសាចិន-វៀតណាម ដែលមានលក្ខណៈអ្នកប្រាជ្ញ។ ជាឧទាហរណ៍ ពេលនិយាយអំពីទំនាក់ទំនងរវាងប្ដីប្រពន្ធ កំណាព្យក្នុងរឿង លីវ ដាយ - ហាន សួន សរសេរថា ៖ ពាក្យចាស់មានវាថា / ស្ត្រីរៀបការដើរតាមប្តីដូចធម្មតា។ ឬនៅពេលនិយាយអំពីទំនាក់ទំនងម្តាយ និងកូនតាមរបៀបសាមញ្ញ និងធម្មតាក្នុងគ្រួសារ អ្នកនិពន្ធកំណាព្យក៏ "ចូលចិត្ត" ប្រើភាសាផ្លូវការនោះដែរ៖ ភាពជាមនុស្សត្រូវតែឆ្លាតគ្រប់រឿង/ ភាពស្មោះត្រង់របស់សុភាពបុរសមិនសំខាន់...

ក្នុងន័យសិល្បៈ កំណាព្យ Tay បានចូលទៅជិតលក្ខណៈកំណាព្យនៃអក្សរសិល្ប៍អ្នកប្រាជ្ញ ម្យ៉ាងវិញទៀតទទួលមរតក និងអភិវឌ្ឍន៍ប្រពៃណីនិទានកថា និងទំនុកច្រៀង ម្យ៉ាងវិញទៀតស្រូបយកឥទ្ធិពលនៃវប្បធម៌អ្នកប្រាជ្ញ និងជាពិសេសអក្សរសិល្ប៍អ្នកប្រាជ្ញវៀតណាម។ ពីមរតក និងឥទ្ធិពលទាំងនោះក្នុងទិដ្ឋភាពជាច្រើន សិល្បករប្រជាប្រិយ និងបញ្ញវន្តជាតិបានបង្កើតប្រភេទអក្សរសិល្ប៍ប្រជាប្រិយដែលមានខ្លឹមសារធំក្នុងបរិមាណ ជាមួយនឹងសិល្បៈដែលចម្រាញ់ និងល្អឥតខ្ចោះជាង។

ស្នេហានិទាឃរដូវ


ប្រភព

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ផ្ទៃមេឃនៃទន្លេហានគឺ "ពិតជាភាពយន្ត"
បវរកញ្ញាវៀតណាមឆ្នាំ 2024 មានឈ្មោះថា Ha Truc Linh ជាក្មេងស្រីមកពី Phu Yen
DIFF 2025 - ការជំរុញដ៏ខ្លាំងក្លាមួយសម្រាប់រដូវកាលទេសចរណ៍រដូវក្តៅរបស់ទីក្រុង Da Nang
ដើរតាមព្រះអាទិត្យ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល