Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

តម្រៀបលេខនៃជីវិត

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế28/10/2023

[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_1]
បានជួបកវីស្រីបាងអាយថូ ខ្ញុំបានដឹងថាពាក្យស្លោកថា «អក្សរសិល្ប៍ឆ្លុះបញ្ចាំងពីមនុស្ស» មានន័យថាមនុស្សម្នាក់អាចសម្គាល់ចរិតលក្ខណៈរបស់មនុស្សតាមរយៈការសរសេររបស់ពួកគេ។ ក្នុងជីវិតពិត នាងមានចិត្តទន់ភ្លន់ និងអាណិតអាសូរដូចកំណាព្យនីមួយៗដែលនាងសរសេរ...
Ảnh bìa cuốn thơ Ma thuật thi ca.
រូបភាពគម្របសៀវភៅកំណាព្យ "វេទមន្តនៃកំណាព្យ"។

នៅចុងសប្តាហ៍ដ៏ស្រស់ស្រាយមួយ នៅទីក្រុងហាណូយ ខ្ញុំមានឱកាសរុករកស្រុកបាវីជាមួយកវីពីរនាក់គឺលោកង្វៀន ប៊ីច ង៉ុក និងលោកវ៉ាន់ ផុង។ កន្លែងដែលយើងបានទៅទស្សនាគឺជាទីតាំងមួយដែលឈ្មោះរបស់វាបង្កប់ន័យពីកំណាព្យ តន្ត្រី អុក និងគំនូរ... វាគឺជា Artists' Hill - លំនៅដ្ឋានឯកជនរបស់អ្នកនិពន្ធ កវី តន្ត្រីករ និងវិចិត្រករ បាង អាយថូ និងតារាសម្តែងជើងចាស់ វ៉ាន់ បៅ។

ពេលឡានឈប់ភ្លាម ខ្ញុំមិនអាចទប់អារម្មណ៍រីករាយរបស់ខ្ញុំចំពោះកន្លែងដែលពោរពេញទៅដោយដើមឈើបៃតងខៀវស្រងាត់ និងពណ៌ផ្កាដ៏រស់រវើកដែលរេរានៅក្រោមព្រះអាទិត្យរដូវស្លឹកឈើជ្រុះដ៏ត្រជាក់ និងរីករាយនោះទេ។ វាជាការត្រឹមត្រូវជាងក្នុងការហៅវាថាជាកន្លែងដែលខាងក្រៅជាស្នាដៃធម្មជាតិ ហើយខាងក្នុងជាសួនច្បារសិល្បៈ។

ពេលខ្ញុំកំពុងកោតសរសើរទេសភាពនោះ ម្ចាស់ហាងទាំងពីរក៏បានមកដល់។ អ្នកស្រី អៃ ថូ បានស្វាគមន៍កវីពីរនាក់របស់គាត់ដោយស្នាមញញឹមកក់ក្តៅ ខណៈពេលដែលខ្ញុំមានការភ្ញាក់ផ្អើល និងងឿងឆ្ងល់យ៉ាងខ្លាំងនៅពេលដឹងថាអ្នកដែលចាប់ដៃខ្ញុំគឺជាតារាសម្តែង វ៉ាន់ បៅ - ជាមនុស្សដែលខ្ញុំធ្លាប់បានឃើញតែតាមកញ្ចក់ទូរទស្សន៍ប៉ុណ្ណោះ។ អ្នកស្រី អៃ ថូ បាននិយាយមកកាន់ខ្ញុំដោយទន់ភ្លន់ថា "ភ្ញាក់ផ្អើលមែនទេ? មនុស្សជាច្រើនស្គាល់ខ្ញុំ ប៉ុន្តែមិនស្គាល់លោក បៅ ហើយច្រាសមកវិញ។ ថ្ងៃនេះ អាថ៌កំបាំងត្រូវបានបង្ហាញហើយ!"

ការតភ្ជាប់ជាមួយសិល្បៈ

ក្រឡេកមើលពូជពង្សរបស់អៃថូ គេកាន់តែយល់កាន់តែច្បាស់ថាហេតុអ្វីបានជានាងមានទេពកោសល្យច្រើនយ៉ាងនេះ។ កវីរូបនេះកើតនៅឆ្នាំ 1958 គឺជាចៅស្រីរបស់បាង ង្វៀនយុង (ហៅម្យ៉ាងទៀតថា ងីបាក់គី) ដែលជាកូនចៅជំនាន់ទី 32 របស់លីថាយតូ ដែលជាកូនចៅផ្ទាល់របស់ព្រះអង្គម្ចាស់ទីបី លីហ៊ុងទិក ហ្វាយណាំវឿង និងជាកូនស្រីរបស់កវី និងវិចិត្រករបាង ស៊ីង្វៀន ដែលជាបុរសមានទេពកោសល្យច្រើន មានការអប់រំល្អ និងមានភាពស្មោះត្រង់។

ពូ​ខាង​ឪពុក​របស់​អៃថូ គឺ​កវី​ជនបទ បាងបាឡាន ជា​អ្នកដឹកនាំ​សាលា​កំណាព្យ​សុងធឿង ដែល​ល្បីល្បាញ​ដោយសារ​កំណាព្យ​ពីរ​ឃ្លា​ថា “អូ! ក្មេងស្រី​កំពុង​ដងទឹក​នៅ​តាម​ចិញ្ចើមផ្លូវ / ហេតុអ្វីបានជា​អ្នក​ដង​ពន្លឺព្រះច័ន្ទ​ពណ៌មាស​ហើយ​ចាក់​វា​ចេញ?”... ពូជពង្ស​របស់​នាង​គឺ​ជា​លំយោល ជា​ដើមឈើ​ធំ​ដែល​កវី​បាងអៃថូ​បាន​ពឹងពាក់ ស្វែងរក​ការបំផុសគំនិត និង​តស៊ូ​ក្នុង​ការខិតខំ​ប្រឹងប្រែង​របស់​នាង។

នាង​បាន​ចែករំលែក​ថា​៖ «កាល​ខ្ញុំ​នៅ​តូច ខ្ញុំ​ចូលចិត្ត​អាន សរសេរ និង​គូរ​អ្វីៗ​គ្រប់យ៉ាង​នៅ​ជុំវិញ​ខ្លួន។ ខ្ញុំ​បាន​គូរ​រូបភាព​ដោយ​ផ្អែក​លើ​ការ​សង្កេត​ដ៏​បរិសុទ្ធ និង​គ្មាន​កំហុស​របស់​ខ្ញុំ។ បន្ទាប់​មក ពី​កន្លែង​ណាមួយ ដូចជា​ត្រូវ​បាន​ជំរុញ​ដោយ​កម្លាំង​ដែល​មើល​មិន​ឃើញ ខ្ញុំ​ចង់​សរសេរ​ចុះ​នូវ​គំនិត​ឆោតល្ងង់ និង​គ្មាន​កំហុស​របស់​ក្មេង​ម្នាក់​ដែល​មាន​អាយុ​ត្រឹមតែ 7 ឬ 8 ឆ្នាំ​ប៉ុណ្ណោះ»។

«ខ្ញុំ​ទទួល​ឥទ្ធិពល​យ៉ាង​ខ្លាំង​ពី​ឪពុក​ខ្ញុំ ដែល​ត្រូវ​បាន​ចិញ្ចឹម​បីបាច់ ​ក្នុង​ប្រពៃណី​ដ៏​តឹងរ៉ឹង​របស់​គ្រួសារ​មួយ​ដែល​មាន​ប្រវត្តិ​យូរអង្វែង​ក្នុង​អក្សរសាស្ត្រ​វៀតណាម។ ខណៈ​ពេល​ដែល​កុមារ​ដទៃ​ទៀត​នៅ​តែ​ប្រាថ្នា​ចង់​បាន​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់ និង​ការ​ថ្នាក់ថ្នម​ពី​ឪពុក​ម្តាយ​របស់​ពួកគេ ខ្ញុំ​បាន​ដក​ខ្លួន​ចេញ​ពី​ពិភព​កុមារភាព ដោយ​បង្កើត​កន្លែង​ស្ងប់ស្ងាត់​សម្រាប់​ខ្លួន​ខ្ញុំ​ដើម្បី​សរសេរ គូរ និង​សម្រាប់​ពាក្យ​ពេចន៍​ដើម្បី​រីក​ចម្រើន… រូបភាព​ពី​ធម្មជាតិ​បាន​ផុស​ឡើង​ក្នុង​ព្រលឹង​ខ្ញុំ ហើយ​ពី​ទីនោះ ខ្ញុំ​បាន​បន្ត​ក្ដី​ស្រមៃ​របស់​ខ្ញុំ៖ ដើម្បី​ក្លាយ​ជា​មនុស្ស​ម្នាក់​ដែល​រស់នៅ​ដោយ​ស្មោះត្រង់​ជាមួយ​នឹង​ជំនាញ​នៃ​ការ​សរសេរ។ ឪពុក​របស់​ខ្ញុំ​បាន​លើកទឹកចិត្ត​កូនស្រី​របស់​គាត់​ដោយ​ស្ងៀមស្ងាត់ នៅពេល​ដែល​គាត់​ឃើញ​សក្តានុពល​របស់​ខ្ញុំ​ក្នុង​ការ​បន្ត​ប្រពៃណី​គ្រួសារ ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន ប៉ុន្តែ​ប្រាកដប្រជា»។ កវី​ស្រី បាង អាយថូ បាន​សារភាព។

ពេលដើរជាមួយគ្នានៅក្នុងសួនច្បារ អៃថូ បាននាំខ្ញុំត្រឡប់ទៅអតីតកាលវិញ - នៅពេលដែលនាងអមដំណើរឪពុករបស់នាងទៅកាន់ថ្នាក់អ្នកនិពន្ធវ័យក្មេងនៃ សមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាម ហើយអង្គុយនៅខាងក្រោយស្តាប់គាត់ពិភាក្សាអំពីវិធីសាស្រ្តនៃការចូលទៅជិតអក្សរសិល្ប៍សម័យទំនើបជាមួយអ្នកនិពន្ធល្បីៗ។ ប្រហែលជាទំនោរអក្សរសាស្ត្របានចាក់ឫសយ៉ាងជ្រៅនៅក្នុងនាង ដូចជាវាសនាមួយ។

នាងបានចែករំលែកថា «កំណាព្យ គំនូរ តន្ត្រី និងរូបថតរបស់បុព្វបុរសក្នុងត្រកូលគ្រួសារខ្ញុំ ព្រមទាំងដំណើរដ៏រុងរឿងនៃអក្សរសិល្ប៍ និងសិល្បៈនៅក្នុងប្រទេសរបស់យើង គឺជាកត្តាចម្បងដែលផ្តល់ឱ្យខ្ញុំនូវការលើកទឹកចិត្តកាន់តែខ្លាំង និងកម្លាំងខាងក្នុងដ៏យូរអង្វែង ដើម្បីបន្តមរតកគ្រួសារ»។

ដោយ​ពោរពេញ​ដោយ​ប្រាជ្ញា​របស់​បុព្វបុរស​គ្រួសារ​នាង មិន​ថា​នាង​ទៅ​ទីណា ឬ​ធ្វើ​អ្វី​នោះ​ទេ ប្រទេស​និង​ប្រជាជន​របស់​ប្រទេស​នេះ​តែងតែ​មាន​វត្តមាន និង​ដើរតួនាទី​នាំមុខគេ​នៅ​ក្នុង​កំណាព្យ បទ​ភ្លេង​សោកសៅ និង​គំនូរ​របស់​នាង ដែល​ទាំងអស់​នេះ​ពោរពេញ​ដោយ​ស្មារតី​វៀតណាម។

បាងអាយថូ បានឈ្នះពានរង្វាន់អក្សរសាស្ត្រជាតិចំនួនបី។ នាងក៏បានឈ្នះពានរង្វាន់តន្ត្រីចំនួនបីផងដែរ។ ជាពិសេស នាងគឺជាវិចិត្រករដ៏មានទេពកោសល្យម្នាក់ ជាមួយនឹងការតាំងពិព័រណ៍សិល្បៈទោលចំនួនបី ហើយនៅក្នុងការតាំងពិព័រណ៍នីមួយៗ គំនូរទាំងនោះត្រូវបានលក់អស់មុនពេលការតាំងពិព័រណ៍បើកជាផ្លូវការ។

កំណាព្យគឺជាអត្ថន័យនៃជីវិត វាគឺជាជីវិតខ្លួនឯង។

ដោយ​រើស​ផ្កាកុលាប​ក្រអូប​មួយ​ដើម​មក​ជូន​ខ្ញុំ បាង​អាយថូ បាន​ចែករំលែក​អំពី​ការ​ហៅ​ខ្លួន​ឲ្យ​ច្រៀង​ជា​ចង្វាក់​ចម្រៀង និង​មិត្តភាព​របស់​នាង​ថា “ខ្ញុំ​សរសេរ​កំណាព្យ​ពី​ក្តី​កង្វល់​នៃ​ជីវិត​ប្រចាំថ្ងៃ។ ខ្ញុំ​តែងតែ​គិត​ថា ស្ត្រី​គឺ​ជា​ពាក់កណ្តាល​នៃ​ពិភពលោក ដែល​ទទួលខុសត្រូវ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​អព្ភូតហេតុ​ក្នុង​ជីវិត ដោយ​ចូល​រួម​ចំណែក​ជាមួយ​ពាក់កណ្តាល​ទៀត​ក្នុង​ការ​កសាង​ភព​ផែនដី​ដ៏​ស៊ីវិល័យ និង​រុងរឿង…”

នោះហើយជាមូលហេតុដែល អៃ ថូ ចង់ឱ្យស្នាដៃរបស់គាត់ឈានដល់ទស្សនិកជនទូទាំងពិភពលោក ដើម្បីប៉ះបេះដូងរបស់អ្នកស្រឡាញ់កំណាព្យ ដោយសង្ឃឹមថានឹងបន្លឺឡើងជាមួយអ្នកដែលយល់ចិត្តនឹងព្រលឹងកំណាព្យរបស់គាត់។ យោងតាមគាត់ ស្ត្រី - ក្រៅពីចំណុចរួមរបស់ពួកគេ - ម្នាក់ៗមានទិដ្ឋភាពពិសេសរៀងៗខ្លួន ជ្រុងលាក់កំបាំងនៃជីវិតផ្ទាល់ខ្លួន ដែលមានតែស្ត្រីទេដែលអាចយល់ យល់ចិត្ត និងចែករំលែកគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុងទម្រង់ និងខ្លឹមសារផ្សេងៗ។ កំណាព្យគឺជាទម្រង់មួយនៃការយល់ចិត្ត ដែលបង្ហាញតាមរយៈភាសាដ៏ថ្លៃថ្នូរ។

នាង​បាន​សារភាព​ថា «ខ្ញុំ​ព្យាយាម​ទទួលខុសត្រូវ​ចំពោះ​ពាក្យ​សម្ដី​នីមួយៗ ហើយ​សង្ឃឹម​ថា​សារ​នៃ​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​ពី​កំណាព្យ​របស់​ខ្ញុំ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ស្វាគមន៍ និង​កោតសរសើរ​ដោយ​អ្នកអាន​ជុំវិញ​ពិភពលោក​នៅ​ថ្ងៃ​ណាមួយ»។

បាង អាយថូ មិនមានបំណងចង់ស៊ីជម្រៅទៅក្នុងទម្រង់សិល្បៈជាក់លាក់ណាមួយទេ ប៉ុន្តែនៅកន្លែងណាមួយក្នុងជីវិតរបស់នាង សំឡេងនៃជីវិតនៅតែបន្តបង្កើតនៅក្នុងខួរក្បាលរបស់នាង ហើយទាមទារឱ្យនាងបកស្រាយពួកវា។

«ប្រសិនបើភាសានៃកំណាព្យមិនបង្ហាញអ្វីដែលខ្ញុំចង់និយាយបានពេញលេញទេ នោះគំនូរនឹងធ្វើអ្វីៗដែលនៅសល់។ ដូច្នេះហើយ ទម្រង់សិល្បៈផ្សេងៗបានលេចចេញមក ដែលត្រួតស៊ីគ្នានៅក្នុងចិត្តរបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំបើកព្រលឹងរបស់ខ្ញុំដើម្បីផ្តល់កន្លែងសម្រាប់តន្ត្រីជ្រាបចូលទៅក្នុងស្នាដៃរបស់ខ្ញុំ ដោយអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេភ្ជាប់គ្នា។ មិនថារីករាយ និងរស់រវើក ឬសោកសៅ និងគិតច្រើននោះទេ កំណាព្យ តន្ត្រី និងគំនូររបស់ខ្ញុំឱបក្រសោបគ្នាទៅវិញទៅមកដោយធម្មជាតិ ហោះឡើង និងហោះហើរជាមួយព្រលឹងរបស់ខ្ញុំ» អៃ ថូ បានពន្យល់។

Vợ chồng Văn Báu - Ái Thơ. (Ảnh: MH)
គូស្វាមីភរិយា វ៉ាន់ បៅ និង អៃ ថូ។ (រូបថត៖ MH)

មកដល់កំពង់ផែនៃសេចក្តីស្រឡាញ់

ជីវិតមិនអំណោយផលដល់បាងអាយថូនៅលើមាគ៌ានៃវាសនារបស់នាងទេ ប៉ុន្តែនាងបានទប់ទល់នឹងភាពឃោរឃៅនៃវាសនា ហើយបានក្រោកឈរឡើងពីលើព្យុះនៃជីវិត។

នាងបាននិយាយថា "អស់រយៈពេលជាងពាក់កណ្តាលនៃជីវិតរបស់ខ្ញុំ លោក Bau បាននៅក្បែរខ្ញុំ ដោយបានក្លាយជាមិត្តរបស់ខ្ញុំដូចជាវាសនា។ គាត់យល់ពីការងាររបស់ខ្ញុំក្នុងកម្រិតខ្លះ ហើយរកវិធីចែករំលែកវា។ គាត់រីករាយជាមួយខ្ញុំនៅពេលដែលខ្ញុំលះបង់ការងារ ហើយដើរលេង ជ្រមុជខ្លួនខ្ញុំនៅក្នុងធម្មជាតិដូចជាសត្វស្លាបតូចមួយនៅខាងក្រៅ។ គាត់អានស្នាដៃរបស់ខ្ញុំ ហើយសម្របវាសម្រាប់កម្មវិធីអក្សរសាស្ត្រតាមរយៈសំឡេង អារម្មណ៍ និងភាពខុសប្លែកគ្នារបស់គាត់ ដោយបង្ហាញសារនៅក្នុងស្នាដៃដោយការទទួលខុសត្រូវពេញលេញ។ ស្នាដៃរបស់ខ្ញុំ ដែលគាត់អាន និងសម្តែង ត្រូវបានស្វាគមន៍ និងកោតសរសើរដោយអ្នកអាន និងអ្នកស្តាប់ទាំងក្នុងស្រុក និងអន្តរជាតិ ដែលបានបង្ហាញពីក្តីស្រឡាញ់ពិសេសចំពោះខ្ញុំ និងស្វាមីរបស់ខ្ញុំ"។

តាមរយៈការខិតខំប្រឹងប្រែងផ្ទាល់ខ្លួន ស្នាដៃរបស់បាងអាយថូបានរីករាលដាលពាសពេញពិភពលោក។ ក្រៅពីការប្រមូលកំណាព្យរបស់គាត់ដែលត្រូវបានបោះពុម្ពផ្សាយនៅក្នុងទស្សនាវដ្តីនៅក្នុងប្រទេសជាច្រើន ការប្រមូលកំណាព្យរបស់គាត់ដែលមានចំណងជើងថា "កំណាព្យវេទមន្ត " ក៏ត្រូវបានបោះពុម្ពផ្សាយ និងចែកចាយនៅប្រទេសកាណាដា បារាំង អេស្ប៉ាញ និងអាល្លឺម៉ង់ផងដែរ។

នាងបាននិយាយថា «ខ្ញុំនៅតែ ហើយនឹងបន្តលះបង់ចំពោះជំនាញសរសេរកំណាព្យរបស់ខ្ញុំ ដូចជាការឡើងចុះនៃវាសនាដែលកំណត់ជីវិត។ សូមអរគុណវាសនា ដែលមិនបានបង្កើតរង្វង់ដែលមិនអាចគេចផុតសម្រាប់សត្វមានជីវិតណាមួយឡើយ។ នៅពេលដែលយើងកើតមកជាមនុស្ស នៅពេលដែលយើងឃើញថាខ្លួនយើងស្ថិតក្នុងស្ថានភាពចម្លែកមួយចំនួន ចូរជឿថាផ្លូវចេញគឺនៅចំពោះមុខយើង។ វាសនាគ្រាន់តែប្រែប្រួល និងផ្លាស់ប្តូរ លេងល្បិចលើអត្ថិភាពរបស់មនុស្ស។ យើងខ្លួនឯងត្រូវតែខិតខំយកឈ្នះវាសនា ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរផ្លូវរបស់យើង និងស្វែងរកតុល្យភាពក្នុងជីវិតរបស់យើង»។

លាហើយ លោកស្រី បាង ស្ត្រីនៃតន្ត្រី អុក កំណាព្យ និងគំនូរ។ ខ្ញុំពិតជាចាប់អារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំងចំពោះភាពធន់ និងកម្លាំងដ៏ធំធេងដែលលាក់ទុកនៅក្នុងស្ត្រីតូច និងសុភាពរាបសាររូបនេះ។ ខ្ញុំសូមជូនពរឱ្យអ្នកបន្តមានសុខភាពល្អ និងសុភមង្គល ដើម្បីអ្នកអាចបន្តភារកិច្ចដែលបានភ្ជាប់ជាមួយជីវិតរបស់អ្នក ដូចជាខ្សែបន្ទាត់នៅលើបាតដៃរបស់អ្នកដែលមានសញ្ញានៃវាសនា។ ដូចដែលអ្នកបាននិយាយ សូមសរសេរអ្វីដែលត្រូវសរសេរ ខណៈពេលដែលពេលវេលានៅតែអនុញ្ញាតឱ្យអ្នករីករាយនឹងជីវិតនេះ។

កវី វិចិត្រករ និងតន្ត្រីករ បាងអាយថូ បានបោះពុម្ពកំណាព្យចំនួនប្រាំពីរភាគ រួមទាំងស្នាដៃចុងក្រោយរបស់គាត់ ដែលត្រូវបានបោះពុម្ពជាពីរភាសានៅប្រទេសកាណាដា៖ Silent Eyes (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយសមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាម) Light from a Pebble (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយសមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាម) Early Spring Morning (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយអក្សរសាស្ត្រ) Returning to Myself (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយសមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាម) Loose Sand (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយសមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាម) White Wax and Roses (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយសមាគមអ្នកនិពន្ធវៀតណាម) និង The Magic of Poetry (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយ Ukiyoto កាណាដា) ដែលបោះពុម្ពនៅប្រទេសអាល្លឺម៉ង់ជាភាសាអាល្លឺម៉ង់។

[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
ប្រភព

Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល

Happy Vietnam
សារមន្ទីរ

សារមន្ទីរ

ភាពខុសប្លែកគ្នានៃតួអង្គនៅក្នុងល្ខោនអូប៉េរ៉ាប្រពៃណីវៀតណាម។

ភាពខុសប្លែកគ្នានៃតួអង្គនៅក្នុងល្ខោនអូប៉េរ៉ាប្រពៃណីវៀតណាម។

សមុទ្រ និងមេឃដ៏ធំទូលាយនៃស្រុកកំណើតរបស់ខ្ញុំ

សមុទ្រ និងមេឃដ៏ធំទូលាយនៃស្រុកកំណើតរបស់ខ្ញុំ