ពានរង្វាន់ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យដោយផ្អែកលើស្ថិតិនៅក្នុងប្រទេសចិនស្តីពីបរិមាណនៃការលក់ មតិអ្នកអាន និងការវាយតម្លៃប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ។
សៀវភៅនេះបានត្រលប់ទៅដើមឆ្នាំនៃសតវត្សទី 20 ដើម្បីរំលឹក និងស្វែងយល់ពីរបៀបដែលជនជាតិហាណូយបានញ៉ាំ រៀបចំ និងបង្កើត ម្ហូប និងរបៀបដែលពួកគេ "ប្រព្រឹត្ត" (បដិសេធ ទទួលយក ឬសូម្បីតែ "លាយបញ្ចូលគ្នា") ពណ៌ធ្វើម្ហូបថ្មីដែលបានណែនាំដល់រាជធានីតាមរយៈការផ្លាស់ប្តូរខាងកើត-ខាងលិច ខាងត្បូង-ខាងជើង...

ការរួមបញ្ចូលគ្នានៃបទពិសោធន៍ផ្ទាល់ខ្លួនរបស់មនុស្សកើត និងធំនៅ ទីក្រុងហាណូយ ជាមួយនឹងការស្រាវជ្រាវយ៉ាងម៉ត់ចត់ និងប្រុងប្រយ័ត្នរបស់អ្នកស្រាវជ្រាវពីឯកសារ វត្ថុបុរាណ ដល់ឯកសារ "រស់នៅ" - ជីដូនជីតានៃជំនាន់មុនបាននាំមកជូនអ្នកអាននូវសៀវភៅដែលពោរពេញដោយឯកសារដែលនៅរស់រវើក នៅតែជា "ការពិត" ដូច្នេះយើងអាចមានអារម្មណ៍ថា "ស៊ីជម្រៅ" នៃវប្បធម៌ហាណូយ អត្តសញ្ញាណវប្បធម៍របស់ហាណូយក្នុងសតវត្សរ៍ទី 0។
សៀវភៅពីរក្បាលដែលមានចំណងជើងថា “Vất qua nhung ngan may” និង “Nguoi Ha Noi, chuyen ăn chieu danh danh mot thoi” ពីបណ្ណាគារវប្បធម៌វៀតណាម បានប្រារព្ធពិធីសម្ពោធសៀវភៅ និងផ្លាស់ប្តូរអ្នកនិពន្ធជាផ្លូវការនៅរសៀលថ្ងៃទី ១៦ ខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ ២០២៤ ក្នុងកម្មវិធីសប្តាហ៍វប្បធម៌សៀវភៅចិន-អាស៊ីអាគ្នេយ៍ឆ្នាំ ២០២៤ នៅទីក្រុងណាននីង ប្រទេសចិន។

អ្នកនិពន្ធ Vu The Long កើតនៅថ្ងៃទី ១ ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ ១៩៤៧ នៅទីក្រុងហាណូយ។ គាត់គឺជាបណ្ឌិត ជាអ្នកស្រាវជ្រាវផ្នែកបុរាណវិទ្យា នរវិទ្យា បរិស្ថាន និងប្រវត្តិសាស្រ្តវប្បធម៌។ អតីតប្រធាននាយកដ្ឋានស្រាវជ្រាវមនុស្ស និងបរិស្ថាននៃវិទ្យាស្ថានបុរាណវិទ្យាវៀតណាម - បណ្ឌិតសភា វិទ្យាសាស្ត្រ សង្គមវៀតណាម។
បច្ចុប្បន្នគាត់ជាលេខានៃក្លឹបសិល្បៈ និងវប្បធម៌ធ្វើម្ហូប (ក្រោមសមាគមសិល្បៈប្រជាប្រិយវៀតណាម)។ សមាជិកប្រតិបត្តិនៃសមាគមវប្បធម៌ធ្វើម្ហូបវៀតណាម។ គាត់បានស្រាវជ្រាវ និងបង្រៀនជាច្រើនឆ្នាំលើផ្នែកបុរាណវិទ្យា-ជីវវិទ្យា ប្រវត្តិបរិស្ថាន ប្រវត្តិសាស្រ្តវប្បធម៌ សង្គមវិទ្យា។ល។
អ្នកបកប្រែ Thanh Doa ដែលបកប្រែសៀវភៅ “ប្រជាជនហាណូយ រឿងស៊ីផឹកកាលពីអតីតកាល” បាននិយាយថា សៀវភៅនេះផ្តល់នូវអារម្មណ៍នៃការនិយាយទៅកាន់បុរសចំណាស់ម្នាក់ ស្តាប់គាត់និយាយរឿងអតីតកាល។ ពីសៀវភៅនេះ អ្នកអានអាចយល់អំពីទិដ្ឋភាពជាច្រើននៃជីវិតរបស់ជនជាតិហាណូយវ័យចំណាស់ ស្វែងយល់ពីប្រវត្តិសាស្ត្រ និងរឿងរ៉ាវនៅពីក្រោយវប្បធម៌ធ្វើម្ហូបរបស់ហាណូយ។ “អ្នកនិពន្ធ Vu The Long ក៏មានទស្សនៈពិសេសណាស់ដែរ ក្នុងរឿងនីមួយៗដែលគាត់សរសេរ គាត់បង្ហាញពីអារម្មណ៍របស់គាត់នៅក្នុងនោះ” - អ្នកបកប្រែ Thanh Doa បានអធិប្បាយ។
ប្រភព៖ https://nhandan.vn/sach-ve-am-thuc-ha-noi-cua-tac-gia-vu-the-long-gianh-giai-sach-dong-nam-a-co-suc-anh-huong-tai-trung-quoc-post892214.html
Kommentar (0)