
ការពន្យល់នេះមានន័យថា "សំបកក្រូចក្រាស់" មិនអាចធ្វើអ្វីបានចំពោះ "ក្រចកដៃមុតស្រួច" ទេ ហើយ "ក្រចកដៃមុតស្រួច" ក៏មិនអាចធ្វើអ្វីបានចំពោះ "សំបកក្រូចក្រាស់" ដែរ។ ទាំងពីរសុទ្ធតែគួរឱ្យខ្លាច ដូច្នេះ "គ្មានអ្វីអាចធ្វើបានចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមកទេ"។
តាមគំនិតរបស់យើង ការបកស្រាយនេះផ្អៀងទៅរកអត្ថន័យនៃឃ្លាដូចជា៖ "ចោរជួបស្ត្រីចំណាស់" "ចោរនិងស្ត្រីចំណាស់ជួបគ្នា" ឬ "អ្នកឆ្លាតជួបអារក្ស មនុស្សអាក្រក់ជួបសត្វចម្លែក មនុស្សអាក្រក់ជួបគ្នា" (ប្រពន្ធរបស់បុរសនោះគឺជាអារក្សដែលមានល្បិចកល និងមានល្បិចកល / លើកនេះ ចោរនិងស្ត្រីចំណាស់ជួបគ្នា! - រឿងនិទានរបស់ Kieu)។
និយាយតាមន័យត្រង់៖ ក្រូចឃ្វិចដែលមានសំបកក្រាស់ហាក់ដូចជាមិនអាចបកសំបកបានទេ ប៉ុន្តែមានអ្វីមួយទៀតដែលអាចយកឈ្នះវាបាន៖ ក្រចកដៃមុតស្រួច។ ដូច្នេះ «ក្រចកដៃមុតស្រួច» មានភាពកាចសាហាវជាង «សំបកក្រូចឃ្វិចក្រាស់» ប៉ុន្តែតើអាចនិយាយយ៉ាងដូចម្តេចថាទាំងពីរមានភាពកាចសាហាវស្មើគ្នា មិនងាយនឹងបោកបញ្ឆោត ឬរងគ្រោះថ្នាក់»?
ជាភាសាវៀតណាម មានពាក្យមានន័យដូចជាច្រើនសម្រាប់ "សំបកក្រូចក្រាស់មានក្រចកមុត" ដូចជា៖ កណ្តុរឆ្លាតមានឆ្មាឆ្លាត; ផ្លែឈើពណ៌បៃតងមានចង្កូមមុត; សាច់គ្មានខ្លាញ់គឺជាកាំបិត ឆ្អឹងគឺជាពូថៅ; មានវិធីព្យាបាលអព្ភូតហេតុសម្រាប់ជំងឺអារក្ស; មានផ្លូវសម្រាប់ឡើងភ្នំខ្ពស់ / មានវិធីព្យាបាលអព្ភូតហេតុសម្រាប់ជំងឺធ្ងន់ធ្ងរ,...
សុភាសិតចិនក៏មានសុភាសិតស្រដៀងគ្នាជាច្រើនដែរ៖ «រឿងមួយត្រូវបានគ្រប់គ្រងដោយរឿងមួយទៀត» (一物降一物) មានន័យថា៖ រឿងមួយត្រូវបានគ្រប់គ្រងដោយរឿងមួយទៀត; «ដើមឈើកោងមានខ្សែទឹកខ្មៅត្រង់» (彎樹子, 直墨繩) មានន័យថា៖ ដើមឈើកោងមានខ្សែទឹកខ្មៅត្រង់; «បន្ទះស្ពាន់មានអំបោសដែកសម្រាប់សម្អាតវា; មនុស្សអាក្រក់មានមនុស្សអាក្រក់ដើម្បីដាក់ទោសពួកគេ» (銅盤撞了, 鐵掃磨; 惡人有惡人治) មានន័យថា៖ បន្ទះស្ពាន់មានអំបោសដែកសម្រាប់សម្អាតវា; មនុស្សអាក្រក់មានមនុស្សអាក្រក់ដើម្បីដាក់ទោសពួកគេ (សូមមើលវចនានុក្រមសុភាសិតចិន-វៀតណាម - ឡេ ខាញ់ ទ្រឿង - ឡេ វៀត អាញ, គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយ ហ្គីយ , ២០០២)។
ដូច្នេះ អត្ថន័យន័យធៀបនៃសុភាសិតមួយថា «សំបកក្រូចក្រាស់អាចចាក់ទម្លុះដោយក្រចកដៃមុតស្រួច» មិនមែនមានន័យថាភាគីទាំងពីរត្រូវគ្នាស្មើគ្នា ហើយមិនអាចធ្វើអ្វីដាក់គ្នាបាននោះទេ ប៉ុន្តែផ្ទុយទៅវិញ៖ មិនថាអ្វីមួយហាក់ដូចជាពិបាកយកឈ្នះយ៉ាងណានោះទេ នឹងតែងតែមានអ្វីមួយដែលមានជំនាញជាងដើម្បីទប់ទល់នឹងវា។ នេះគឺជាការបង្ហាញពីច្បាប់នៃការប្រឆាំងគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុងធម្មជាតិ និងសង្គម។
ហ័ង ទ្រីញ សឺន (អ្នករួមចំណែក)
ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/vo-quyt-day-va-nbsp-mong-tay-nhon-285240.htm






Kommentar (0)