편견이 깨졌다.
1990년대에는 틴틴의 모험, 럭키 루크, 스머프, 아스테릭스 등 유럽의 인기 만화 시리즈들이 베트남에 많이 출판되었고, 이후 일본, 한국, 중국 등지의 만화책들도 유입되었다.

하지만 출판 시장에서 만화가 차지하는 비중이 점점 커지고 있음에도 불구하고, '제9의 예술'로 여겨지는 만화에 대한 편견은 여전히 만연해 있습니다. 베트남 작가들의 만화를 전문으로 출판하는 두붓북스의 공동 설립자인 탄 트롱 탄 꾸인 씨는 과거에는 많은 부모들이 만화책 읽기는 무의미하고 문학 작품보다 가치가 떨어진다고 생각했다고 말했습니다. "만화 출판을 시작했을 때 많은 어려움에 직면했습니다. 하지만 지난 10년 동안 베트남 사람들의 만화에 대한 인식이 긍정적으로 변화하는 것을 목격할 수 있어서 기쁘고 다행스럽게 생각합니다."라고 탄 꾸인 씨는 밝혔습니다.
만화가이자 퐁즈엉 코믹의 공동 창립자인 응우옌 탄 퐁 역시 같은 견해를 갖고 있다. 그는 자신의 세대(1980년대생)가 부모 세대로부터 만화에 대한 편견을 경험하며 자랐고, 심지어 몰래 만화를 읽어야 했던 경우도 있었다고 믿는다. 그 후 만화는 베트남에서 널리 받아들여지게 되었다. 특히 80년대생들이 성장하여 부모가 되면서 만화에 대한 편견은 사라졌고, 부모들은 더욱 개방적으로 자녀들이 만화를 읽도록 허용하고 심지어 함께 읽기도 했다.
작가 응우옌 탄 퐁은 만화가 클레망 발루프의 사례를 예로 든다. 베트남인 아버지와 프랑스인 어머니 사이에서 태어난 그는 2025년 김동출판사에서 출간된 만화 시리즈 '해외 베트남인의 기억'의 주인공으로, 해외에 거주하는 베트남인 세대의 단편적인 삶을 그려낸다. 응우옌 탄 퐁은 이를 통해 "클레망 발루프의 만화 시리즈는 단순히 재미를 주는 것을 넘어, 국내외 젊은 베트남 독자들이 조상의 역사를 이해하는 데 도움을 준다. 이는 만화가 할 수 있는 매우 의미 있는 기여"라고 주장한다.
긍정적인 신호
에티엔 라나이보손 주호치민 프랑스 총영사는 최근 개최된 제1회 프랑스어권 만화 축제가 베트남 만화 산업 발전을 지원한다는 명확하고 실질적인 목표를 가지고 열렸다고 밝혔습니다. 라나이보손 총영사는 "이번 만남과 교류가 베트남 만화 산업의 미래 협력과 발전을 위한 발판을 마련할 것이라고 확신합니다."라고 말했습니다.
외부 지원 외에도 베트남 만화 산업은 현재 긍정적인 조짐을 보이고 있습니다. 주베트남 프랑스문화원, 김동출판사, 주베트남 왈롱-브뤼셀 대표부가 공동으로 주최한 만화 공모전은 두 차례에 걸쳐 유망한 젊은 작가들을 발굴하고 시상했습니다. 수상자로는 쩐 카크 코안(1기 1위), 쯔엉 호앙 응옥 안(2기 1위), 까오 호앙 안 투, 레 쭝 티엔, 팜 티 다오, 쩐 타오 응우옌, 응우옌 티 투 호아이 등이 있습니다. 또한, 만화는 범죄, 논픽션, 공포/초자연, SF 등 다양하고 풍부한 장르를 통해 성인 독자층까지 주제를 확장하고 있습니다.
김동출판사의 타 후이 롱 작가에 따르면, 젊은 세대의 만화에 대한 시각, 특히 표현 방식과 스토리텔링 방식이 훨씬 더 전문적으로 변했다고 합니다. 또한, 그들이 관심을 갖는 주제도 더 이상 순수하고 천진난만한 소재에 국한되지 않고, 더욱 민감한 사회 문제들을 다루고 있습니다. 특히, 학교에서 배우는 만화 지식 외에도 인터넷을 통해 쉽게 다양한 자료를 접하거나 해외 작품을 직접 읽을 수 있게 되었다는 점이 주목할 만합니다. 이는 세계적인 추세에 발맞춰 베트남 만화 시장을 발전시키는 데 긍정적인 영향을 미칠 것으로 예상됩니다.
출처: https://www.sggp.org.vn/canh-cua-mo-cho-truyen-tranh-viet-nam-post847014.html








댓글 (0)