
책 "촐론에 옛날이 있었다" - 사진: 호람
각 페이지는 촐론의 활기 넘치는 분위기, 복잡하게 얽힌 골목길, 노점상, 향긋한 냄새를 풍기는 식당, 그리고 이 지역의 문화적 정신을 형성해 온 공동체의 모습을 생생하게 묘사합니다.
촐론은 매력적인 도시 지역입니다.
팜 콩 루안에게 촐론은 언제나 친숙하면서도 동시에 낯선 매력적인 도시 지역이었다.
"간판에는 베트남어와 중국어가 모두 적혀 있어요. 거리는 그다지 붐비지 않고, 사이공 시내처럼 보행자도 많지 않아요."
응우옌 짜이 거리와 쩐 흥 다오 거리를 걷다 보면 종종 회의장, 사원 또는 신사를 마주치게 됩니다.
거리에는 여전히 키 크고 그늘진 나무들이 많습니다. 식당들은 사람들로 북적이고, 소음도 심합니다…
촐론 주민들 사이의 진심 어린 진솔한 대화는 베트남인과 중국인이 이 도시에서 함께 살면서 많은 공통점을 공유하고, 고향과 공동체 정신에 대해 많은 것을 나누어 왔다는 것을 보여줍니다.
이 책에서 저자는 광둥, 차오저우, 푸젠, 하이난, 하카족 등 다양한 중국 민족 집단 간의 문화적 차이를 명확하게 지적함으로써 독자들이 촐론 문화를 더욱 포괄적으로 이해할 수 있도록 돕습니다.
베트남과 중국 문화가 교차하는 곳.
게다가 팜 콩 루안은 촐론에서 한때 두각을 나타냈던 인물들에 대한 단서를 발견하는 행운도 누렸습니다. 여기에는 상당한 금액을 들여 병원, 학교, 공원을 건설한 지역 사회 운동가들, 중국인 공동체를 위해 베트남 문화를 대중화하는 책을 쓴 학자들, 그리고 전통적인 중국 정체성을 꾸준히 지켜온 예술가, 장인, 요리사, 무술 사범들이 포함됩니다.
팜 콩 루안은 베트남과 중국 문화의 유사점과 차이점을 능숙하게 지적하며 상호 존중과 배움의 중요성을 강조합니다.

기자 팜 콩 루안이 독자들에게 사인을 해주고 있다 - 사진: FBNV
"떠다니는 단어들" 이라는 장에서 그는 "뚱뚱한 남자"라고 말하는 것이 "통통한"이나 "뚱뚱한"이라고 부르는 것보다 여전히 낫고, "반짝이는"이라는 표현이 더 매력적으로 들린다고 주장합니다.
팜 꽁 루안에 따르면, "파 라우", "하 까오", "호안 탄", "시 꾸아치"와 같은 음식 이름은 베트남어, 특히 남부 베트남 사람들의 구어에 편입되었기 때문에 다른 베트남어로 대체할 수 없다고 합니다. 이러한 단어들이 언급될 때, 아무도 중국어라고 생각하지 않습니다.
촐론의 음식에는 추억이 가득 담겨 있습니다.
촐론의 음식 문화는 이 지역 문화 경관에서 빼놓을 수 없는 중요한 부분입니다. 팜 콩 루안의 책에는 촐론의 독특하고 특색 있는 음식들을 소개하는 글이 많이 실려 있습니다.
튀긴 빵, 부추 케이크, 달콤한 수프 같은 소박한 길거리 음식 부터 Ai Hue De Nhat Tuu Lau나 Bach Hi 같은 고급 레스토랑의 정교하고 세련된 요리에 이르기까지, 저자는 모든 것을 세세하게 묘사하여 흥미롭고 몰입감 있게 전달합니다.
"많은 사람들이 중국인들은 간장만 쓴다고 생각하지만, 실제로는 어간장도 씁니다. 다만 중국식 어간장은 석회로 희석하지 않고 은은한 향만 가지고 있죠. 부추전은 간장이 아닌 어간장을 곁들여 먹습니다." - 팜 콩 루안은 중국의 어간장에 대해 이렇게 썼습니다.
출처: https://tuoitre.vn/cho-lon-gan-gui-va-xa-la-20250519092624652.htm






댓글 (0)