Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

다오투옌 민족 민요의 "불꽃"을 계속 타오르게 합니다.

찐뚜엉 면 바우방 마을의 작은 집에서는 다오뚜옌족의 민요가 여전히 매일같이 울려 퍼진다. 때로는 잔잔하고, 때로는 활기차고, 때로는 60세가 넘은 노파의 목소리 같기도 하고, 때로는 젊은이들의 맑은 목소리와 어우러지기도 한다.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai07/01/2026

세월이 흐르면서 그 소리는 친숙한 이미지가 되었고, 조용하지만 끈기 있게 자신의 민족 민요 유산을 보존하고 전승해 온 판 티 단이라는 여성과 연관되어 있습니다.

2025년 12월 말, 판 티 단 여사는 베트남 민속예술협회로부터 민속예술가 칭호를 수여받았습니다. 이는 현대 사회 속에서 수많은 어려움에 직면하고 있는 독특한 문화적 자산인 다오뚜옌족의 민요를 보존, 계승, 교육하는 데 헌신해 온 그녀의 노고에 대한 마땅한 인정입니다.

2.jpg

전통적인 가치관이 강한 가정에서 태어난 단 여사는 어린 시절부터 일상생활 속에서 자장가와 민요를 접하며 자랐습니다. "어렸을 때 여자들이 노래하는 소리를 들으면 저도 모르게 흥얼거렸어요. 그때는 제가 민요에 이렇게 오랫동안 애착을 갖게 될 줄은 몰랐죠. 그저 아름답고 즐거웠을 뿐이에요."라고 그녀는 회상했습니다.

단 여사에 따르면, 그녀는 일곱 살 때부터 어머니로부터 자장가와 동요부터 노동과 일상생활에 관련된 노래까지 다양한 짧은 민요를 배우기 시작했다고 한다. 열세 살 무렵에는 많은 멜로디를 익혔고, 후렴구가 있는 사랑 노래도 더 많이 배워 축제, 설날 행사, 마을 모임에서 불렀다고 한다.

판 티 단의 민속 음악 여정에 있어 중요한 전환점은 1990년대에 그녀가 마을의 노련하고 재능 있는 가수 로 티 메이로부터 직접적인 지도를 받았을 때였다.

단 여사는 분명하게 기억하고 있었습니다. "메이 선생님께서는 제게 호흡하는 법, 숨이 차지 않고 맑고 높은 목소리를 낼 수 있도록 발성 기교를 가르쳐 주셨습니다. 또한 노래할 때 어떻게 서 있어야 하는지, 사람들 앞에서 자신감 있게 노래하는 법도 가르쳐 주셨습니다. 그리고 우리 민족의 옛 노래들을 보존하고 가르치도록 격려하고 동기를 부여해 주신 분도 바로 선생님이셨습니다."


그 지도 덕분에 단 여사의 목소리는 점점 더 세련되어졌다. 1994년, 그녀는 라오까 이성에서 주최한 자장가 경연대회에 참가하여 2등을 차지했는데, 이 기억에 남는 경험은 그녀가 민속 음악에 더욱 전념하도록 동기를 부여했다.

3.jpg

4.jpg

5.jpg

판 티 단은 뛰어난 가수였을 뿐만 아니라, 많은 민요들이 기록되지 않으면 점차 사라질 것이라는 사실을 일찍 깨달았습니다. 초등학교 3학년밖에 되지 않았지만, 그녀는 꾸준히 다오족 노래를 일반 문자로 옮겨 적었습니다. "잊어버릴까 봐 두려웠어요. 그래서 아름다운 노래를 들을 때마다 적어두었다가 나중에 제 아이들과 손주들에게 가르쳐주고 싶었죠."라고 그녀는 회상했습니다.

현재까지 그녀의 오래된 노트 네 권에는 다양한 장르의 다오투옌 민요 500곡 이상이 담겨 있습니다. 결혼 축가, 장례 축가, 구애곡, 마을 축제 노래, 응답송 등 다채로운 노래들이 포함되어 있습니다. 또한 그녀는 고향에 대한 사랑을 담은 노래들을 독자적으로 수집, 번역, 작곡해 왔는데, 특히 "몽족은 당에 감사한다", "당은 우리에게 봄을 주었다", "당에 바치는 노래" 등이 대표적입니다. 이 모든 것들은 그녀가 25년 넘게 보존해 온 귀중한 "살아있는 기록 보관소"입니다.

많은 사람들이 판 티 단 여사를 존경하는 이유는 그녀가 이 귀중한 지식을 혼자만 간직하지 않는다는 점입니다. 그녀는 매주 주말마다 마을의 예술 동아리, 여성 단체, 청소년 단체, 그리고 아이들에게 직접 민요를 가르칩니다. 가사와 멜로디뿐만 아니라 호흡법과 호흡 조절법까지 가르칩니다. 특히 주목할 만한 점은 다오 투옌 민요에서 미묘한 차이를 보이는 낮과 밤의 발성법을 구분하는 능력입니다.


찐뚜엉 면 나룽 마을 출신으로 단 선생님의 오랜 제자 중 한 명인 리 티 상 씨는 이렇게 말했습니다. “단 선생님은 정말 꼼꼼하게 가르쳐주셨어요. 노래를 잘 부르려면 노래의 내용과 맥락을 이해해야 한다고 말씀하셨죠. 선생님 덕분에 저희는 노래 부르는 법뿐만 아니라 우리 소수민족의 문화에 대해서도 더 많이 알게 되었어요.”

그녀는 노래 교류, 특히 남녀 간의 주고받기 노래에 참여하면서 이해하기 어려운 멜로디를 만나면 그것을 적어 놓고 단 여사에게 도움을 요청하곤 했습니다.

"당시 단 여사께서는 노래 부르는 법부터 관습에 따라 적절하게 행동하는 법까지, 한 줄 한 줄 꼼꼼하게 설명해 주셨습니다. 여사님의 열정 덕분에 저희는 민요를 더욱 사랑하게 되었고, 민요를 보존해야 한다는 책임감도 더욱 크게 느꼈습니다."라고 상 씨는 회상했다.

장인 판 티 단(Phan Thi Danh)의 헌신과 끊임없는 가르침 덕분에 예술 분야에서 재능 있는 인재들이 점차 많이 배출되었습니다. 탄 티 푸옹(Tan Thi Phuong), 리 티 상(Ly Thi Sang), 판 티 홍(Phan Thi Hong), 탄 티 리엔(Tan Thi Lien), 탄 타 메이(Tan Ta May), 차오 반 케(Chao Van Khe)와 같은 그녀의 제자들은 노래 실력이 뛰어날 뿐만 아니라 마을 및 면 예술 단체의 핵심 구성원이 되어 축제, 명절, 전통 행사에서 적극적으로 공연에 참여하며 다오 투옌(Dao Tuyen) 민요가 지역 사회 문화 생활에서 활기차게 자리 잡도록 기여하고 있습니다.

바올라오차이-br_6.jpg

찐뚜엉 면 문화사회부 부서장인 팜 반 탐 씨는 장인 판 티 단 씨의 공헌에 대해 논평하면서, 많은 전통문화적 가치들이 사라질 위기에 처한 상황에서 풀뿌리 차원의 민속 장인들의 역할이 매우 중요하다고 말했습니다.

"판 티 단 여사는 귀중한 민요들을 보존했을 뿐만 아니라, 헌신과 책임감을 가지고 젊은 세대에게 직접 민요를 가르쳤습니다. 이는 공동체 자체에서 비롯된 효과적이고 지속 가능한 문화 보존 방식입니다."라고 그는 말했다.


그에 따르면, 단 씨의 사례처럼 공동체 활동을 통해 민요를 가르치는 모델은 문화유산이 단순히 서류상으로만 존재하는 것이 아니라 일상생활 속에서 계속 살아 숨 쉬는 방식이기 때문에, 해당 지역에서는 이러한 모델을 널리 보급하도록 장려하고 있다고 합니다.

60세가 넘은 판 티 단 여사는 여전히 정기적으로 오래된 공책을 펼쳐 젊은 세대에게 노래를 가르쳐줍니다. 그녀는 가장 큰 기쁨으로 "자녀와 손주들이 여전히 우리 민족의 민요를 듣고 부르는 것을 즐기는 모습을 보는 것"을 꼽습니다. 그녀의 가장 큰 소망은 더 많은 사람들에게 노래를 가르쳐 다오뚜옌족의 문화적 가치가 사라지지 않고 대대로 보존되고 전승되는 것입니다.

민속 장인이라는 칭호는 판 티 단 여사의 조용하고 꾸준한 공헌에 걸맞은 당연한 인정입니다. 하지만 무엇보다도, 그녀가 민족 문화에 대한 사랑과 지역 사회에 대한 헌신이야말로 다오 투옌 민요의 불꽃을 현대 사회에 계속해서 타오르게 하고 전파할 수 있도록 해준 원동력입니다.


출처: https://baolaocai.vn/giu-lua-dan-ca-dan-toc-dao-tuyen-post890768.html


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 태그

같은 카테고리

하노이의 꽃 마을들은 음력 설날을 위한 준비로 분주합니다.
설날이 다가오면서 홍옌의 금잔화 산지에서는 금잔화가 빠르게 매진되고 있습니다.
선명한 노란색의 디엔 포멜로가 과육이 주렁주렁 달린 채 설날 시장을 위해 거리로 나옵니다.
호치민시에서 1억 5천만 VND에 판매되는 화분에 심어진 디엔 자몽나무를 가까이에서 촬영한 사진.

같은 저자

유산

수치

기업들

해안 지역인 바랑에서 생산된 최고급 어간장입니다.

시사

정치 체제

현지의

제품