응우옌 반 둥의 시집 "기억의 땅"을 읽고 나서
1992년부터 2024년까지 시인 응우옌 반 중은 서사시 2편, 시집 11권, 비평집 1권을 포함해 총 14편의 문학 작품을 출간했습니다. 이는 2년도 채 안 되는 기간 동안 수백 페이지에 달하는 방대한 분량의 책을 출간한 셈입니다. 여기에 다른 작가와 공동으로 작업한 시, 문학예술신문, 띠엔퐁신문, 시 전문지, 꾸아비엣, 송흐엉, 낫레 잡지, 그리고 꽝찌, 하띤 , 빈딘 신문 등에 발표된 시들을 포함하면 그의 놀라운 창작 활동을 엿볼 수 있습니다. 꽝찌성 문학예술협회 회장으로서 수많은 책임을 맡고 있는 그가 언제 자신의 '뮤즈'를 위한 시간을 내는지는 의문입니다.

시인 응우옌 반 둥이 기사 저자에게 책을 선물하고 있다 - 사진: TN
응우옌 반 둥의 열세 번째 시집 『기억의 땅』은 2023년 6월 투안 호아 출판사에서 출간되었으며, 254페이지 분량에 120편의 시가 수록되어 있다. 시들은 사랑, 바다, 강, 사계절, 비, 바람, 달, 시골 시장, 고향, 그리고 구체적인 것과 추상적인 것, 보이는 것과 보이지 않는 것에 대한 인식 등 다양한 주제를 다룬다. 그의 시에는 깊은 슬픔, 애틋한 그리움, 그리고 우울한 사색이 스며들어 있지만, 궁극적으로는 시인이 살았던 곳, 살고 있는 곳, 그리고 방문했던 곳들에 대한 그리움과 애정을 반영하고 있다.
일반적으로 모든 사람, 특히 시인 응우옌 반 중의 마음속 짐은 세월이 흐르면서 무거워진다. 부모님의 따뜻한 품에서 자란 어린 시절부터 어른이 되기까지, 그는 수많은 사람들을 만나고 셀 수 없이 많은 곳을 여행했다. 황혼기에 접어든 그의 마음은 향수로 가득 차고, 마치 기억이 생생하게 되살아나는 듯 감정이 북받쳐 오른다. 그는 그 모든 곳을 "그리움의 땅"이라 부른다.
꾸아퉁 해변과 아주 가까운 빈장 마을에서 태어나고 자란 시인 응우옌 반 중은 고향을 방문할 때마다 늘 고향에 대한 깊은 애정을 느꼈습니다. 그는 보랏빛 노을 속에 잠겨 석양의 여운을 아쉬워하며 고향에 대한 애틋한 그리움을 느꼈습니다. 동하 마을에서 시인은 진심 어린 그리움으로 이렇게 시를 썼습니다. "누가 꾸아퉁으로 돌아오나?/제 사랑과 추억을 남겨두고 가렴/이별할 때에도 내 마음은 여전히 빚을 졌네/푸른 하늘과 터키석빛 바다, 그리고 넘실거리는 파도에" (꾸아퉁의 보랏빛 노을). 어느 날, 부드러운 바람에 이끌려 빈딘성의 성도인 꾸이년의 꾸이년 해변에 도착한 시인은 끝없이 펼쳐진 백사장에 압도되어 그 앞에서 한없이 작아지는 자신을 느꼈습니다. 이별할 때, 그리움에 사로잡힌 시인은 몰래 여행가방 바닥에 "외로운 달"을 숨겨두고 가슴 아파하며 이렇게 노래했다. "오, 꾸이년이여, 내일 나는 떠나네/불가능한 것을 갈망하네/...너와 꾸이년, 너무나 따뜻하고 다정했던/오고 가는 우리, 언제 다시 만날까?" (너와 꾸이년). 시인은 분명 낭만적인 영혼을 지녔다. 천년의 수도 하노이 를 여행하며 그는 강의실에서 보냈던 꿈결 같던 학창 시절을 회상했다. 늦가을, 날씨는 여전히 서늘했고, 이끼로 뒤덮였던 오래된 거리들은 새로운 모습으로 변해 있었다. "더 이상 젊지는 않지만" 그는 여전히 호굼 호숫가를 거니는 하노이 여인의 우아한 아름다움에 매료되었다. 시인은 이렇게 외쳤다. "너는 너무나 아름다워, 나는 움직일 수 없어/무언가가 내 마음을 흔들어 놓네!" 처음의 충격이 가시자, 그 황홀한 아름다움에 사로잡힌 그는 예정보다 오래 수도에 머물게 되었다. "당신은 너무나 아름다워 떠나기가 망설여지네 / 하노이는 나를 배웅하기 싫어 머뭇거리네" (하노이의 가을 풍경). 서호에서 시인은 한창때의 젊은 여인의 장난기 넘치고 명랑한 아름다움에 매료되었다. "그녀의 땋은 머리가 살랑거렸네 / 그녀의 우아한 발걸음은 춤을 추었네." 그것만으로도 시인은 "마음속으로 몇 시간이고 노래를 부르게" 할 수 있었다. 찰나의 순간, 무심코 시인은 "서호, 아련한 한순간 / 그 시절에 작별을 고하며, 오래도록 남는 감정"을 노래했다 . (서호의 감정)

가까이 있는 사람들에 대한 애정과 멀리 있는 사람들에 대한 그리움으로, 그가 발을 디딘 모든 곳에는 시적인 흔적이 남아 있다. 문명화되고 현대적이며 따뜻한 도시 호찌민 시는 오랫동안 코로나19 팬데믹과 싸워왔고, 꽝찌를 비롯한 전국이 이 도시에 관심을 집중했다.
모두가 '극동의 진주' 후에가 하루빨리 정상으로 돌아오기를 간절히 바라고 있으며, 시인 역시 예외는 아닙니다. "사이공과 나는 너무 멀리 떨어져 있는데/왜 나는 자주 사이공을 꿈꾸는 걸까?/늦은 밤, 알아들을 수 없는 말을 중얼거리며/눈물로 젖은 베개로 사이공을 부르짖네/그를 그리워하며 코로나 시대를 힘겹게 헤쳐나가고/고난은 나뿐만이 아닌 모두가 알고 있네/왜 나는 자주 사이공을 꿈꾸는 걸까?" (왜 나는 자주 사이공을 꿈꾸는 걸까?). 한때 떠이선 왕조와 응우옌 왕조의 수도였던 후에(Hue)는 사색적이고 낭만적인 아름다움을 간직하며 독특한 정체성을 만들어냅니다.
끊임없이 내리는 비와 아름다운 민요는 관광객과 고향을 떠나 타지에서 살고 있는 후에 출신 사람들에게 잊을 수 없는 특별한 경험입니다. 후에 성채, 천모사, 뚜득릉, 동바 시장, 쯔엉띠엔 다리, 응오몬 문과 같은 유명 명소는 유네스코 세계문화유산으로 지정되어 있습니다.
시인은 비 내리는 오후, 안개에 휩싸인 응우빈산과 고요히 서 있는 수천 그루의 소나무, 여전히 사람들로 북적이는 쯔엉띠엔 다리, 바람에 실려 울려 퍼지는 시의 땅, 후에에 도착했다. "오 후에여, 수많은 희망과 꿈이여 / 자금성은 이제 매 순간 나를 기다리고 있네 / 우연히 벤응우산을 지나가다 / 누군가 나지막이 시를 읊조리는 듯했네" (후에와 함께)
응우옌 반 둥의 시는 허세스럽지도 않고, 심오한 철학적 사상이나 독자를 위한 수수께끼를 담고 있지도 않다. 그의 시는 고향의 쌀알과 감자처럼 부드럽고 소박하다. 많은 시인들이 세계 시민의식을 보여주기 위해 세계 곳곳의 먼 나라들을 주제로 시를 쓴다.
반면 시인 응우옌 반 중은 주로 꽝찌성을 배경으로 시를 쓰지만, 그의 시는 묘하게 친숙하고 따뜻한 느낌을 준다. 조린현과 빈린현이 경계를 이루는 고향 벤하이강에 돌아올 때마다 그는 남북 분단 시절의 아픔을 떠올린다. 그곳에 그는 이루지 못한 사랑을 남겨두고 온다. “검은 눈동자와 분홍빛 입술 / 나를 여러 번 혼란스럽게 하네 / 들판과 바람 향기에 밤새 잠 못 이루네 / 내 마음은 깊은 슬픔에 잠겨 / 바다 위 초승달을 아는 이가 있을까 / 저물어가는 달일까, 아니면 시들어가는 내 사랑일까?” (벤하이강과의 재회)
시인은 늦은 오후, 빈린현 사룽강을 가로지르는 차우티 다리 위에 서 있었다. 강에서 시원한 바람이 불어왔고, 물수선화는 수면 위를 잔잔하게 떠다녔다. 대나무 숲 뒤편 강변 마을에서는 연기가 은은하게 피어올랐다. 다리를 오가는 지인들의 따뜻한 인사 소리가 공기를 가득 채웠다.
고요한 분위기 속에서 어머니의 자장가가 희미하게 들려왔다. "달이 차고 기우는 동안 얼마나 많은 계절이 흘렀을까? / 아직도 멀리 있는 그 사람을 그리워하는 마음이 남아있을까? / 나는 길 잃은 아이처럼 / 생각에 잠겨 노래를 들으며 우리의 사랑을 그리워한다 / 빈린의 햇살과 바람 아래 / 차우티 다리를 건너 홀로 누군가를 기다린다 (차우티 다리를 건너며)."
깜로 지역과 동하 시를 흐르다가 꾸아비엣 해로 흘러드는 히에우 강은 응우옌 반 중을 비롯한 많은 시인들의 찬미를 받았습니다. 시적인 이미지로 표현된 강은 햇살과 어우러져, 현실적이면서도 몽환적인 오후의 풍경을 자아내며, 바람은 속삭이는 선율처럼 시인을 더욱 황홀하게 만듭니다. "황금빛 오후에 당신의 이름이 밝게 빛나기에 / 거리는 낡았지만 당신은 언제나 새롭습니다 / 히에우 강 위의 하늘은 흐릿하지만 / 히에우 강 때문에 나는 오후와 함께 머뭅니다" (히에우 강의 오후). "우리가 여기에 있을 때, 이곳은 우리의 삶의 터전입니다 / 우리가 떠날 때, 이 땅은 갑자기 우리의 영혼이 됩니다" (체란비엔)는 삶에 대한 철학적인 의미를 담은 시구입니다.
우리는 새로운 땅에서 살아가면서, 영혼의 일부가 되고 존재의 근간이 되어 수많은 행복과 슬픔의 추억으로 가득 찬 옛 땅을 떠올립니다. 하지만 동하에 살고 있는 시인 응우옌 반 중은 동하를 너무나 사랑해서 그리워합니다. 그는 차가운 달빛, 햇살과 바람, 상처에 소금을 뿌리듯 따끔거리는 고통스러운 실수들, 젊고 충동적이었던 시절의 순진함을 사랑합니다.
그는 동하를 운율이 고르면서도 불규칙한 시, 기쁨과 슬픔이 뒤섞인 노래에 비유하며, 역사적인 히엔르엉 다리 남쪽에 위치한 젊은 도시에 대한 "뒤섞인 감정"으로 가득 찬 마음을 표현했다 . "나는 이 도시에 너무나 매료되어 / 떨어져 있을 수 없어 / 오늘 밤 동하와 함께 / 단 한 순간이라도 진정으로 살고 싶어" (동하에서 얻은 영감).
그 밖에도 매혹적인 시들이 많습니다. 「마을과 나」, 「바닷가의 밤」, 「한 해의 마지막 저녁」, 「낯선 사람」, 「시인이 사랑에 빠질 때」, 「기차를 기다리며」, 「왜 결혼하지 않으세요?」, 「마을 시장」, 「나는 아직 당신에게 빚을 졌어요」, 「당신 없는 거리는 텅 비었네요」, 「보내지 못한 사랑 시들」… 시인 응우옌 반 둥이 시를 쓰게 된 동기는 "사랑의 형용사"가 그에게 다음과 같은 시를 쓰도록 부추겼기 때문입니다. "나는 인생의 언덕을 넘었네 / 젊은 시절보다 더 강렬하게 당신을 사랑하며" (감정으로 가득 차서).
시집 "추억의 땅"을 읽다 보면 삶, 고향, 즐겁고 슬픈 모든 추억, 친숙한 얼굴들, 그리고 방문했던 장소들을 비록 모두 기억 속에만 남아 있을지라도 더욱 사랑하게 됩니다.
응우옌 쑤언 상
원천






댓글 (0)