( 꽝응아이 신문) - 반미 저항 전쟁 당시 탄생하여 반세기가 훌쩍 지났지만 여전히 사람들의 마음을 울리는 노래가 있습니다. "홍강에 / 내 고향에도 강이 있다는 것을 아십니까..." 이는 음악가 쯔엉 꽝 룩이 시인 호아이 부의 시를 바탕으로 작곡한 친숙한 노래 "밤 꼬 동(Vam Co Dong)"의 두 소절입니다. 두 아티스트는 공동 작가이자, 같은 국민이며, 동료라는 매우 특별한 관계를 맺고 있습니다.
1.
시인 호아이 부는 치열한 저항 전쟁 중 남부에서 오랜 시간 동안 작업했습니다. 그의 작품 중 "밤꼬동(Vam Co Dong)"은 수백만 명의 사람들의 가슴속에 남아 있습니다. 그는 전장에서 이 시가 탄생하게 된 경위를 이야기할 기회를 얻었습니다. 1964년 어느 날 밤, 그와 그의 동료들은 여성 연락 장교들의 인도를 받아 밤꼬동 강을 건넜습니다. 텅 빈 들판으로 둘러싸인 강 건너편에는 적의 폭탄과 총탄 소리가 울려 퍼졌습니다. 그는 폭탄과 총탄 속에서 매 순간을 이용해 강을 건너 반대편으로 향하는 여성 연락 장교들의 모습을 잊을 수 없었습니다. 말로 표현할 수 없을 만큼 위험하고 고된 여정이었습니다. 그의 가슴은 감동과 감탄으로 가득 찼습니다. 그날 밤, 그는 방금 건넌 강에 대해 단숨에 글을 썼고, 다음 날 연락 장교에게 강을 즉시 떠이닌 해방 지역의 전쟁 지역으로 보내 달라고 요청한 후, 다시 북쪽으로 강을 보냈습니다.
시인 호아이 부. |
1966년 어느 날 밤, 람타오(푸토)에 있는 과인산염 공장 간부 및 노동자들의 기숙사에서 음악가 쯔엉 꽝 륵은 우연히 베트남의 소리 라디오 에서 방송된 시 "밤꼬동(Vam Co Dong)"을 낭송하는 목소리를 들었습니다. 그는 남부 출신 간부로 공장에서 엔지니어로 일하고 있었습니다. 그리고 당시 그의 손에는 이 시를 실은 중앙문학예술신문이 들려 있었습니다. 훌륭한 시와 감동적인 낭송을 접하게 되어 너무나 감동적이고 기뻤던 그는 즉시 펜과 종이를 꺼내 시의 훌륭하고 만족스러운 구절에 곡을 붙였습니다. 한 시간 남짓 후, "밤꼬동"이라는 노래가 탄생했습니다. 그는 그 전과 그 이후로 이렇게 빨리 노래를 작곡해 본 적이 없다고 말했습니다. 그리고 얼마 지나지 않아, "Vam Co Dong"이라는 노래가 베트남의 소리 라디오에서 Tran Thu와 Tuyet Nhung이라는 두 가수의 목소리와 방송국 여성 그룹의 목소리를 통해 울려 퍼졌습니다.
시인 호아이 부는 1966년 밤꼬동 강을 건너던 중, 뉴스를 들으려고 들고 다니던 라디오를 켰는데, 우연히 북부 가수들의 노래를 듣게 되었다고 말했습니다. 그 특별한 순간, 그의 가슴속에 갑자기 솟아오른 감동과 기쁨은 말로 표현할 수 없었습니다.
2.
반미 저항 전쟁 중, "밤꼬동(Vam Co Dong)"이라는 노래가 발표되었을 때, 거의 10년이 지났지만 두 작가 호아이부와 쯔엉 꽝 륵은 서로의 배경에 대해 아무것도 알지 못했습니다. 1975년 4월 30일, 호찌민시에 있는 가족을 방문하던 음악가 쯔엉 꽝 륵은 짧은 시간을 이용해 해방문학예술원에서 시인 호아이부를 만났습니다. 이 재회는 기쁨과 형언할 수 없는 놀라움으로 예상치 못한 것이었습니다. 그 후 여러 차례 만난 후, 음악가 쯔엉 꽝 륵은 시인 호아이부의 본명이 꽝응아이 출신의 응우옌 딘 봉(Nguyen Dinh Vong)이라는 사실을 알게 되었습니다. 놀랍게도 꽝응아이는 음악가 쯔엉 꽝 륵의 고향이기도 했습니다. 시인과 음악가는 모두 안산-짜강의 같은 고향 출신이었고, 대중에게 사랑받는 노래의 공동 작곡가이기도 했습니다.
음악가 Truong Quang Luc과 노래 "Vam Co Dong"의 원고. |
남부가 해방되고 나라가 통일된 직후, 음악가 Truong Quang Luc은 화학 총국에서 Saigon Giai Phong 일간지로 전근했습니다. Thu Duc 화학 공장의 이사부터 호치민시 당 위원회의 주요 신문 과학 및 교육부 부장까지 새로운 직업에 놀라움이 없지는 않았습니다. 하지만 그는 엔지니어였고 많은 국내 신문에 기고한 적이 있었기 때문에 금방 익숙해졌습니다. 두 가지 직업을 겸업한 덕분에 그는 과학과 교육 분야에서 당 신문에 많은 도움을 주었습니다. 기자로 일하면서 그는 국가와 세계에 대한 많은 정보, 모든 계층의 생활 리듬을 파악했습니다... 이는 그가 대중에게 사랑받는 현실에 가까운 음악 작품을 만드는 데 도움이 되었습니다.
음악가이자 언론인인 쯔엉 꽝 룩에게 또 다른 놀라움이 찾아왔습니다. 얼마 지나지 않아 출근길에 시당위원회에서 사이공 지아이퐁 신문으로 자리를 옮긴 시인 호아이 부를 만난 것입니다. 시인은 사이공 지아이퐁 신문의 문예부장으로 임명되었습니다. 호아이 부의 능력에 딱 맞는 자리였습니다. 그는 수년간 언론계에 몸담았고, 중국에서 유학한 경험 덕분에 중국어에 능통했습니다. 이제 운명이 바뀌어 음악가와 시인은 베트남의 주요 신문사인 사이공 지아이퐁 신문에서 함께 일하고 있습니다.
두 남자는 이제 은퇴했지만 여전히 서로를 만날 시간을 냅니다.
퀸트랑
관련 뉴스:
[광고_2]
출처: https://baoquangngai.vn/van-hoa/202407/nghe-tac-gia-ca-khuc-vam-co-dong-ke-chuyen-d8b3cd5/
댓글 (0)