Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

광고에 적절한 베트남어를 사용하세요

현대 생활 속에서 우리는 매일 거리에서 수많은 광고판을 보고, 휴대전화로 수많은 제품과 서비스 소개 영상을 넘기고, 라디오와 텔레비전에서 익숙한 슬로건을 계속해서 듣습니다.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân16/09/2025

하노이의 많은 거리에는 외국어 간판과 광고판이 즐비합니다. (사진: CONG LY)

하노이 의 여러 거리에 외국어 간판과 광고판이 곳곳에 설치된 모습. (사진: CONG LY)

광고는 판매 도구이자 사회생활을 반영하는 도구입니다. 그러나 수백만 명의 사람들을 대상으로 하는 미디어 제품에서 베트남어가 오용되거나, 혼합되거나, 심지어 왜곡될 경우, 이러한 이미지는 왜곡되는 경우가 많습니다.

따라서 광고에서 베트남어의 순수성을 보존하는 것이 중요한 이슈가 되었으며, 이를 위해서는 관리 기관, 전문가, 사회 전체의 참여가 필요합니다.

언어 혼성화의 위험성

문화 체육 관광부 풀뿌리문화가족도서관국 부국장 응우옌 꾸옥 휘는 광고에서 외국어를 오용하거나 잘못된 베트남어를 사용하는 것은 심각한 결과를 초래할 수 있다고 지적했습니다. 언어는 문화의 중요한 부분이며, 공동체를 하나로 묶는 유대감입니다. 광고에서 베트남어가 섞이고 변형되면 모국어가 지닌 풍부함과 순수성이 훼손되어 우리 고유의 문화적 정체성에 부정적인 영향을 미칩니다.

소통의 효과를 떨어뜨릴 뿐만 아니라, 많은 광고가 의도적으로 모호하고 이해하기 어려운 표현을 사용하여 소비자에게 혼란을 야기하고, 이는 제품에 대한 잘못된 인식을 심어 소비자의 이해관계에 직접적인 영향을 미칩니다. 장기적으로는 사회, 특히 반복적인 광고 메시지에 쉽게 영향을 받는 젊은이들에게 부정적인 습관을 형성합니다.

따라서 당, 국가, 국회는 이 문제에 각별한 주의를 기울여 왔습니다. 2025년 광고법 일부 조항을 개정 및 보충하는 법률에는 다음과 같은 조항이 추가되었습니다. 광고물에 사용되는 베트남어는 베트남어의 순수성을 보장하고, 정직하고, 명확하며, 이해하기 쉽고, 전달하려는 내용을 정확하게 표현해야 합니다. 이는 외국어의 남용과 잘못된 언어 규범을 극복하는 동시에 베트남어의 가치를 보존하고 증진해야 할 사회 전체의 책임을 확인하는 중요한 법적 근거입니다.

휘 씨에 따르면 효과적인 의사소통을 보장하고 베트남어를 보존하려면 명확한 원칙을 확립해야 합니다. 광고는 모든 청중이 이해하기 쉬운 표준어를 사용해야 합니다. 언어는 명확하고 정중해야 하며 사회적 윤리와 문화적 전통에 따라야 합니다. 창의성은 본질을 왜곡하지 않으면서 매력적인 메시지를 만들기 위해 표준 베트남어를 기반으로 해야 합니다.

호찌민 국립정치아카데미 문화개발연구소 전 소장이자 부교수인 응우옌 또안 탕 박사는 언어 습관 형성에 있어 광고의 특별한 역할을 분석했습니다. 그는 광고가 라디오, 텔레비전, 소셜 네트워크와 같은 공공 미디어 공간에서 가장 활발하게 활동하는 활동 중 하나라고 말했습니다. 광고 속 언어와 목소리는 매일 반복되어 대중이 정기적으로 접하는 베트남어 환경을 조성하고, 이를 통해 언어 습관을 점진적으로 형성하고 정확하고 표준적인 언어 사용에 큰 영향을 미친다고 설명했습니다.

아이들은 일상생활에서 수많은 광고를 듣고 무의식적으로 리듬, 템포, 발음을 따라 합니다. 따라서 광고는 마케팅 도구이자 사회적 책임이기도 합니다. 즉, 올바르게 말하고, 잘 말하고, 표준 베트남어를 구사하고, 명확한 문장과 완전한 주어와 서술어를 사용하는 것입니다.

광고는 라디오, 텔레비전, 소셜 네트워크와 같은 공공 미디어 공간에서 가장 활발하게 이루어지는 활동 중 하나입니다. 광고 속 언어와 목소리는 매일 반복되어 대중이 꾸준히 접하는 베트남어 환경을 조성하고, 이를 통해 언어 습관을 점진적으로 형성하고 정확하고 표준적인 언어 사용에 큰 영향을 미칩니다.

호치민 국립 정치 아카데미 문화 개발 연구소 전 소장인 응우옌 토안 탕 박사(Nguyen Toan Thang) 부교수

탕 씨에 따르면, 동시적인 해결책이 필요합니다. 첫째, 정확한 문장을 작성하기 위해 베트남어 전문가가 참여하는 전문 광고 제작 부서를 구축해야 합니다. 둘째, 관리 기관은 광고 회사를 면밀히 감독하고, 쓰기와 읽기 모두에서 탄탄한 문법 능력을 갖춘 인력을 양성해야 합니다.

셋째, 기업은 광고에 대한 책임을 져야 하며, 허위, 오해의 소지가 있거나 베트남어를 왜곡해서는 안 됩니다. 넷째, 잘못된 베트남어 광고를 접했을 경우 신고하도록 대중에게 장려해야 하며, 언론은 문명화된 광고 환경 조성에 중요한 역할을 해야 합니다. 그는 "광고는 적절한 관리 및 감독 정책을 갖추고 대중과 언론의 기여 정신을 고취해야 합니다. 그래야만 광고가 창의적이고 매력적이며 베트남어의 기준과 순수성을 보장할 수 있습니다."라고 강조했습니다.

경영진의 책임

응우옌 티 민 타이 부교수는 광고에서 베트남어가 오용되고 남용되는 것에 대해 우려를 표명했습니다. 그녀는 많은 거리 표지판이 외국어를 오용하고 있으며, 모든 베트남 사람들이 외국어를 아는 것은 아니라고 지적했습니다. 소셜 네트워크 광고에는 철자 오류가 많고, 심지어 서양식 베트남어로 쓰인 광고도 많아 불쾌감을 주고 모국어에 대한 존중심을 저하시킨다고 지적했습니다.

타이 씨에 따르면, 두 가지 중요한 해결책이 있습니다. 하나는 학교 교육입니다. 1학년부터 고등학교 졸업까지 학생들은 국가 표준에 따라 베트남어를 말하고 쓰는 법을 배워야 합니다. 대학에서는 표준과 과학적 근거를 확보하기 위해 각 전문 분야에서 베트남어를 사용할 수 있도록 훈련받아야 합니다. 두 번째는 광고에서 "서구화"를 피하는 것입니다. 외국 제품을 홍보할 때는 대중이 쉽게 이해할 수 있도록 베트남어를 사용해야 합니다. 외국어를 사용해야 하는 경우에는 주석이나 설명을 첨부해야 합니다.

문화체육관광부는 광고법 시행령을 마련하고 있으며, 기존 시행령 제38/2021/ND-CP호를 대체하는 문화 분야 위반에 대한 행정 제재에 관한 새로운 시행령도 마련하고 있습니다. 이는 광고 언어 사용 위반을 명확히 규정하고, 충분한 억제력을 갖춘 제재를 부과하는 등 탄탄한 법적 근거를 마련할 것입니다.

한편, 감사 및 감독 업무를 강화하고, 위반 사항을 엄격하고 공개적으로 처리하여 억제력을 강화할 것입니다. 풀뿌리 문화, 가족 및 도서관부 책임자들은 관리 기관, 기업 및 사회 간의 동시적인 협력을 통해 전문적이고 효과적인 광고 환경이 점차 조성되어 현대 사회에서 베트남어의 순수성을 보존하는 데 기여할 것이라고 확신합니다.

위의 분석을 통해 광고는 단순한 마케팅 도구가 아니라 사회의 언어 습관 형성에도 큰 영향을 미친다는 것을 알 수 있습니다. 각 광고 상품은 소비자 행동에 영향을 미치고, 지역 사회에 베트남어 사용 및 언어 습관을 심어줍니다. 따라서 광고가 진정으로 문명화되고, 매력적이며, 표준화되기 위해서는 다방면의 협력이 필요합니다. 국가는 법률을 제정하고 엄격하게 시행해야 합니다. 기업은 각 미디어 상품에 대한 책임을 져야 합니다. 전문가들은 정확하면서도 창의적인 언어를 사용해야 합니다. 언론은 비판적이고 감독적인 역할을 해야 합니다. 대중은 수용과 성찰에 대한 인식을 제고해야 합니다.

베트남어는 베트남의 귀중한 문화 자산입니다. 광고에서 베트남어의 순수성을 보존하는 것은 베트남 문화의 정체성, 자부심, 그리고 영혼을 보존하는 것과 같습니다.

호아이 투

출처: https://nhandan.vn/su-dung-tieng-viet-phu-hop-trong-quang-cao-post908549.html


댓글 (0)

No data
No data

같은 카테고리

세계에서 가장 아름다운 50대 마을 중 베트남 유일의 마을을 만나보세요
올해는 왜 노란색 별이 있는 붉은 깃발 등이 인기가 있을까요?
베트남, 인터비전 2025 음악 경연대회 우승
무창차이, 저녁까지 교통 체증…쌀 수확 위해 관광객 몰려

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품