언어는 시간이 흐르면서 변하지만, 많은 방언 단어의 기억은 모든 구어 속에 남아 있습니다. "숟가락, 국물, 버스"와 같은 표현부터 "바삭거리는" 소리를 내는 행위, "회전교차로"를 지나 목적지에 도착하는 것까지... 이는 단순히 단어의 문제가 아니라 메콩 삼각주 지역의 아름다운 언어 문화 이야기입니다.
![]() |
| 메콩 삼각주는 강변 지형의 영향을 받아 형성된 독특한 구어체 언어를 가지고 있으며, 이는 남베트남 사람들의 말투와 방언에 고스란히 반영되어 있습니다. (삽화 이미지) |
메콩 삼각주의 아침은 대개 느긋하게 시작됩니다. 부두에서는 썰물이 빠져나가고, 화물선들은 엔진 소리를 내며 덜컹거리고, 마을 길가 노점에는 몇몇 노인들이 앉아 담소를 나누며 아이스 커피를 마시고 파이프 담배를 피웁니다.
그곳 사람들은 여전히 "사용하다," "가져가다," "먹다," "돈을 빌리다," "주차하다," "브레이크를 밟다"와 같은 평범하게 들리는 단어들을 사용하는데, 이러한 단어들은 강변 지역에 사는 사람들의 언어에 깊이 뿌리내리고 있습니다.
갑자기 남 씨는 씩 웃으며 방금 자전거를 타고 지나간 투를 따라가면서 "무슨 이유지?"라고 물었다. "투, 오늘 어디 가는 거야? 이렇게 잘생겼네?"
커피숍에 앉아 친구들과 담소를 나누다 보면, "이 나이쯤 되면 슬슬 속도가 느려지네, 벌써 마흔 살이 다 됐잖아."라는 말이 나오곤 했습니다. 그러면서 아주 오래전 메콩 델타 지방의 옛이야기를 들려주고, 사투리를 주고받곤 했죠. 이제는 "숟가락은 'spoon'으로, 버스는 'coach'로, 병원은 'hospital hospital'로, 고속도로는 'expressway'나 'national highway'로 바뀌었습니다." 언어는 점차 "표준화"되고, 현대적인 텍스트, 학교, 미디어에 맞게 다듬어지고 있습니다.
어쩔 수 없는 추세죠. 하지만 그 추세 속에서도 여전히 많은 사람들이 "전형적인 남부 베트남식" 속어를 사용하는 습관을 유지하고 있습니다. 제 옆자리에 앉아 이야기하고 웃던 친구가 가게 주인의 막내아들에게 소리쳤습니다. "커피는 어디 있어? 왜 이렇게 오래 걸려?", "너 왜 매일 이렇게 느려? 빨리 좀 해!"
![]() |
메콩 델타 사람들은 솔직하고 직설적인 것으로 유명하며, 꾸밈이나 빙빙 돌려 말하지 않고 상대방이 즉시 이해할 수 있도록 직설적으로 말합니다. "주차할 거면 주차하고, 타이어에 바람이 빠졌으면 펑크 난 거고, 천천히 할 거면 천천히 하고, 완전히 틀렸으면 완전히 틀린 겁니다." 그들의 말은 행동과 삶의 경험과 밀접하게 연결되어 있습니다.
후인 콩 틴 연구원은 그의 저서 "남베트남어 어휘 사전"에서 다음과 같이 설명합니다. "남베트남어 방언은 베트남 남부 지역 사람들의 언어로, 국어의 지역적 변형으로 이해할 수 있습니다."
많은 사람들이 메콩델타 지역 사람들은 의사소통할 때 정확하고 직설적인 표현을 선호하며, "물 한 방울도 오리 등에 닿지 않는다", "메기 입술", "버드나무 잎 눈썹", "비둘기 눈" 등과 같은 비유적인 표현을 자주 사용한다고 합니다. 철자 오류를 피하는 것 외에도, 이 지역 사람들은 발음에 소홀한 경향이 있어 형태를 중시하지 않고 단어를 단순화하는 경우가 많습니다. 예를 들어 물결표를 물음표로, "Gi"를 "D"로, "S"를 "X"로 바꾸는 식입니다.
남부 방언의 특징에 관해 연구자 후인 콩 틴은 남부 삼각주 지역 사람들의 발음 차이가 모두 "발음의 편리함과 편안함을 추구하는 경향"에서 비롯된다고 주장하지만, 이러한 단순한 현상이 남부 사람들의 적절한 특징이라는 의견도 있다.
기억과 삶이라는 렌즈를 통해 바라보면, 모든 단어는 시골의 영혼을 담은 조각들입니다. "느억레오"(국물)는 그냥 국물이 아니라, 뼈를 넣고 은은하게 끓인 육수입니다. 또는 메콩 삼각주에서는 "다스"라는 말이 때로는 "열 개, 열두 개, 열네 개"를 의미하기도 합니다. 예를 들어 "커스터드 애플 다스", "코코넛 다스"처럼 말이죠.
그리고 우리가 서로를 부르는 방식도 있죠. "너 - 나 - 너 - 내 사랑" 같은 대명사는 단순히 부를 때만 쓰는 게 아니라 애정을 표현할 때도 씁니다. "네가 라흐 미우 나룻배를 건넜을 때, 내가 바로 뒤따라갔지"라든가, "내 사랑, 무슨 일이 있어도..." 이런 말을 들으면 금세 친밀감과 애정이 샘솟죠.
메콩델타 지역 사람들의 언어와 표현은 가족뿐 아니라 사회 전반에서 독특한 감정적 깊이를 지니고 있습니다. 좋은 일이 생기면 "정말 운이 좋네!"라고 하고, 불쾌한 일이 생기면 "함정에 빠졌구나!"라고 말합니다. 다소 거칠게 들릴 수도 있지만, 사실은 악의 없이 가볍게 농담조로 표현하는 방식입니다.
그리고 이웃들도 등장합니다. "저 위에서 방금 내려왔구나?", "마음에 들어"는 결혼에 동의한다는 뜻이고, "바로 옆집"은 말 그대로 옆집을 의미합니다. 각 단어는 간결하면서도 풍부한 이미지를 담고 있어, 많은 것을 전달합니다.
제 친구들은 "표준어"가 확성기, 학교, 문서, 신문 등에서 등장하고 사람들이 말하고 사용한다고 합니다. 이는 이해와 사용을 통일하는 데 필요합니다. 하지만 만약 그런 단어들이 일상생활에 "넘쳐흐르듯" 들어와 지역 방언을 완전히 가려버린다면, 서구 방언은 점차 고유한 매력을 잃어버릴지도 모릅니다.
사실 모든 옛 단어를 그대로 유지해야 하는 것은 아닙니다. 변화가 옳고 필요한 경우도 있습니다. "Bịnh"는 "bệnh"로, "bệnh viện"은 "bệnh viện"으로 바꿔야 합니다. 하지만 이러한 변화와 더불어 버스, 로터리, 중앙분리대, "gác-măng-rê", "Honda 자동차" 등과 같은 표현들도 문화생활의 일부로 여전히 존재할 수 있도록 여지를 남겨두어야 합니다.
언어학자 트란 티 응옥 랑은 저서 『남베트남어』에서 지역마다 관점과 인식에 따라 사물, 현상, 활동, 특징을 부르는 방식이 다르다는 점을 밝혔습니다. 저자 자신도 한때 "'mỏ ác'(악의 광산)은 도대체 무엇일까?"라고 궁금해하다가, "현대 4.0 시대에도 노점상들의 감미로운 외침은 여전히 생생하다. 많은 사람들이 그 외침으로 가득했던 평화로운 어린 시절을 그리워하며 향수에 젖곤 한다. 고구마죽과 타피오카 가루를 파는 아주머니의 맑고 감미로운 목소리를 어떻게 잊을 수 있겠는가?"라고 아쉬움을 표했습니다.
언어는 단순한 도구가 아니라 문화적 주소입니다. 모국어를 잃는다는 것은 기억의 일부를 잃는 것과 같습니다. 메콩 델타 지역에서 자란 아이가 어른들이 "저녁 먹으러 집에 와", "일하러 가", "버스를 타"와 같은 표현을 듣지 못한다면, 메콩 델타의 본질을 온전히 경험하기 어려울 것입니다.
모국어를 보존한다는 것은 새로운 것을 거부하는 것이 아닙니다. 그것은 자신이 어디에서 왔는지 기억하는 것입니다. 끊임없이 빠르게 돌아가는 세상 속에서 사람들은 속도를 늦추고 여유롭게 살며, 비옥한 토양처럼 진심 어린 말로 서로 이야기하고 사랑할 수 있습니다. "잘 지내? 어디 가? 밥은 먹었어? 왜 그렇게 그리워?"... 이런 말 한마디 한마디에서 메콩 델타 지역 사람들의 정서를 바로 느낄 수 있습니다.
글과 사진: 칸 두이
출처: https://baovinhlong.com.vn/van-hoa-giai-tri/202601/tan-man-phuong-ngu-mien-tay-40504b9/









댓글 (0)