제가 물을 부을게요.
그녀는 씹는 담배를 준비하고 있어요.
어머니는 그녀 옆에 앉아 흰머리를 뽑고 계셨다...
바람은 머뭇거리며 스쳐 지나갔다.
그들은 향기롭고 목가적인 고향을 떠나기를 꺼리는 것 같습니다.
더욱이, 그러한 환경 속에서 우리는 가족 구성원들 사이의 나눔, 유대감, 그리고 사랑을 보게 되는데, 이는 우리의 마음을 감동시킵니다.
향수를 불러일으키는…
분주한 현대 생활 속에서 때때로 잠시 멈춰 서서 우리 민족의 소박하지만 심오한 말들을 되새겨 봅니다. "Lấy thảo"(친절하다), "thơm thảo"(향기롭다)와 같은 표현들은 들판의 야생화처럼 섬세한 말씨와 행동거지, 베트남 사람들의 나눔과 연민을 은은하게 담아냅니다. 이는 단순한 말이 아니라 삶의 철학이자 인간미가 가득한 소통의 예술입니다.
![]() |
| 2025년 11월, 동나이 성 짱다이 지역 주민들이 홍수 피해를 입은 베트남 중부 지역 주민들을 돕기 위해 필수 구호 물품을 보내고 있다. (삽화 사진: 레 뒤) |
어느 시골 오후, 부엌 난로에서 연기가 피어오르는 가운데, 나이 지긋하신 이웃 할머니께서 뒷마당에서 딴 허브 한 줌을 가져오십니다. 할머니는 다정하게 미소 지으시며 말씀하십니다. "얘야, 이건 내가 방금 정원에서 딴 허브란다. 애정의 표시로 가져왔단다!" "애정의 표시로"—단 두 단어지만, 그 안에는 깊은 의미가 담겨 있습니다. 거창한 선물도 아니고, 자랑도 아닌, 작은 친절을 베푸는 손길입니다. 받는 사람에게 죄책감을 주지 않으면서도 소박하게 나누는 방법입니다.
베트남 문화에서 "lấy thảo"(선의의 표시로 음식을 주는 것)는 케이크 한 조각, 바나나 한 개, 채소 한 묶음과 같은 작은 음식이나 물건을 선물할 때 흔히 사용됩니다. 이는 "너무 깊이 생각하지 마세요. 이웃에게 베푸는 작은 친절일 뿐입니다."라는 은은한 의미를 담고 있습니다. 어렸을 적 어머니께서 아버지께서 갓 잡으신 오리알 한 다발이나 새우, 생선을 친척들에게 가져다 드리면서 "선생님/사모님, 선의의 표시로 받아주세요."라고 전하라고 하셨던 기억이 납니다. 이러한 것들은 값비싼 것이 아니라 손수 만든 소박한 물건이었지만, 따뜻한 애정이 담겨 있어 서로를 대하는 방식의 섬세함을 느끼게 해 주었습니다.
'톰 타오'(향기롭고 너그러운)는 잘 익은 쌀의 향기처럼 퍼져나가는 향기와 같으며, 마음에서 우러나오는 친절과 선의를 의미합니다. '향기롭고 너그러운' 사람은 아무런 대가도 바라지 않고 기꺼이 나누고 도와주는 사람입니다. 일상의 관계 속에서 이러한 모습은 작은 행동들을 통해 드러납니다. 예를 들어, 피곤하고 졸려 보이는 저를 보고 조용히 커피 한 잔을 건네주며 "이거 마셔. 네가 깨어 있도록 내가 베푸는 너그러움의 표시야."라고 말했던 후배 동료처럼 말입니다. 또는 출장을 다녀올 때마다 연꽃차 한 봉지, 녹두 케이크 한 묶음이나 월병 한 상자 같은 작은 선물을 사 오며 "아이들을 위한 작고 향기로운 선물이야!"라고 밝게 말했던 사려 깊은 친구도 있습니다. '톰 타오'는 단순히 선물이나 간식의 향기만을 의미하는 것이 아닙니다. 저는 그것이 도덕성, 인품, 그리고 인간미의 향기이기도 하다고 생각합니다. 이는 베트남 마을들이 쌀부터 조언까지 모든 것을 서로 나누며 의지했던 고대의 가치관을 떠올리게 합니다.
베트남 사람들이 "lấy nhiều"(많이 가져가다)나 "ăn no"(배부를 때까지 먹다) 대신 "lấy thảo"(조금씩 가져가다)라는 표현을 쓰는 이유가 궁금할 때가 많습니다. 아마도 겸손을 중시하는 동아시아 문화의 섬세함을 반영하는 것일지도 모릅니다. 가족 식사 자리에서 부모는 자녀에게 "동생을 위해 고기 조금 가져가렴"이라고 말하곤 합니다. 이는 나눔의 미덕을 가르칠 뿐만 아니라, 누구에게도 부담을 주거나 소외감을 느끼게 하지 않고 예의 바르게 행동하는 법을 가르쳐줍니다. 도시화로 인해 사람들이 서로 멀어진 오늘날 사회에서 이러한 말들은 더욱 소중한 의미를 지닙니다. 번잡한 사이공에서 한 노점상이 복권을 파는 아이에게 잘 익은 바나나 몇 개를 건네주며 "조금씩 가져가, 배부를 때까지 먹어라"라고 말하는 모습을 본 적이 있습니다. 그 행동과 말은 분주한 삶 속에서 마음을 따뜻하게 해 주었습니다.
'관대함'이나 '친절함'은 단순한 두 단어이지만, 과시 없이 베푸는 나눔과 세련된 예절을 담아 하나의 문화를 아우릅니다. 경쟁이 치열한 이 세상 에서, 시골의 정취를 소중히 여기듯 이러한 미덕들을 지켜나가야 합니다. 결국 인간의 친절함이야말로 가장 값진 것이기 때문입니다.
"Thảo"는 흔히 "풀"로 이해됩니다. 중세 문학에서 "풀 한 포기"라는 관용구는 효도를 상징하는 데 사용되었는데, 『끼에우 이야기』의 "빗방울이 자신의 보잘것없는 처지를 생각하며 / 봄 세 달 동안의 햇살을 갚기 위해 풀 한 포기를 내어줄 위험을 무릅쓴다"라는 구절이 그 예입니다. 이 관용구는 당나라 시인 맹교(751-814)의 시 「방랑자의 애가」의 마지막 두 구절, "풀 한 포기의 마음이 / 봄 세 달 동안의 햇살을 갚을 수 있겠는가?"에서 유래한 것으로 여겨집니다. (이는 순수한 자식의 마음으로는 부모의 한없는 은혜를 결코 갚을 수 없다는 것을 의미합니다.)
중국어에도 "향기로운 마음(fang cao zhi xin)"이라는 관용구가 있습니다. 베트남어에서 "cao"는 보통 "풀"로 번역되지 않기 때문에 위의 표현은 "향기로운 풀" 또는 "향기로운 풀"로 번역됩니다. 때로는 "향기로운"이라는 요소가 생략되어 "cao"만 남게 되는데, 이는 효도를 의미하며, 이후 "효도"라는 표현이 생겨나 "바르게 사는 법을 알고, 부모와 집안 어른들을 보살피는 것"(예: 현숙한 며느리, 효사위)이라는 의미로 확장되었고, 더 나아가 "친절한 마음, 배려심, 나눔"(예: "타오 안", "타오 라오")이라는 의미까지 포함하게 되었습니다.
저는 과거 여러 세대에 걸쳐 우리 민족이 쌀 한 줌, 소금 한 꼬집, 약초 한 톨까지 모두 나누어 쓰던 이야기를 기억합니다. "친절로 살아가는 삶"이 바로 그것이죠. 나눔이 힘이 되는 민족 정신입니다. 오늘날 기술이 거리를 좁혀주었지만, 설날 영상 통화나 온라인 선물 교환에는 여전히 전통의 본질을 간직하기 위한 "친절"이 필요합니다.
하지만 분주한 현대 생활 속에서 우리는 때때로 그 미묘함을 잊어버립니다. 젊은이들은 스마트폰에 정신이 팔려 친구를 초대할 때 "감사합니다"라는 정중한 표현을 거의 사용하지 않습니다. 대신, 무뚝뚝하고 눈치 없는 초대나 지나치게 실용적인 "주고받기" 방식의 약속을 내세웁니다. 우리가 언어의 아름다움을 잃어가고 있는 걸까요, 아니면 삶이 예전처럼 친절하고 배려심 넘치지 않게 된 걸까요? 하지만 일상 속 이야기들을 통해 "감사"라는 미덕이 여전히 살아 숨 쉬고 있음을 발견합니다. 젊은 자원봉사자들이 외딴 지역에 설날 선물을 가져다주는 모습처럼 말입니다. "어르신들께서 기뻐하시길 바라며 감사의 마음을 담아 작은 선물을 드립니다." 또는 추운 연말 밤에도 거리에서 힘겹게 살아가는 사람들에게 붉은 봉투를 건네는 모습처럼 말입니다. 그들은 그러한 행동 양식을 계승하고 전파하며, 삶이 여전히 아름답고 활기차다는 것을 모두에게 보여줍니다.
응우옌 민 하이
출처: https://baodongnai.com.vn/dong-nai-cuoi-tuan/202601/thom-thao-nghia-tinh-nguoi-viet-9d40d36/







댓글 (0)