베트남어는 다양하고 풍부한 언어이기 때문에 의미나 발음이 비슷한 표현들 때문에 많은 사람들이 혼란스러워합니다. "Bạc mạng"과 "bạt mạng"은 그러한 혼동이 잦은 단어 쌍 중 하나입니다.
베트남어에서 이 단어는 무모하고 경솔한 행동, 자신의 생명을 경시하는 행동을 의미하는 형용사입니다.
자, 어떤 단어가 맞다고 생각하시나요? 아래 댓글란에 답을 남겨주세요.
[광고_2]
출처: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-bac-mang-hay-bat-mang-ar914374.html






댓글 (0)