Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ການສະກົດຄໍາ "sâm soi" ແລະ "xâm xoi"

(Baothanhhoa.vn) - ລາຍການ King of Vietnam (ອອກອາກາດວັນທີ 11 ກໍລະກົດ 2025) ໄດ້ຂໍໃຫ້ຂຽນຄືນຄຳສັບຕໍ່ໄປນີ້ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ: “xam xoi”. ຜູ້ນໄດ້ຂຽນຄືນໃຫມ່ "sam soi" ແລະໄດ້ຮັບການຢືນຢັນທັນທີວ່າ "ຖືກຕ້ອງ".

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa22/08/2025

ການສະກົດຄໍາ

ໃນຄວາມເປັນຈິງ, "xăm xoso" ບໍ່ແມ່ນການສະກົດຜິດຂອງ "săm soi".

1- ກວດກາ

"ການກວດກາ" ແມ່ນຫຍັງ?

ວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມ (ຮວ່າງເຟ່, ບັນນາທິການ - Vietlex) ບັນທຶກ 2 ຄວາມໝາຍຂອງ "sầm soi": "1. ເບິ່ງຕົວເຈົ້າເອງຊ້ຳແລ້ວຊ້ຳອີກດ້ວຍຄວາມສົນໃຈ ກວດເບິ່ງຕົວເອງໃນກະຈົກ ~ "Long take out a wristwatch Seiko, check it in the palm of his hand". (Cao Duy Thao) Dn: "săm se with the great". ຜູ້​ມີ​ອິດ​ທິ​ພົນ​ໃນ​ຂົງ​ເຂດ​ນີ້​ຈ້າງ​ນາງ​ຂົນ​ນ້ຳ. (...) ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ກວດ​ເບິ່ງ​ວ່າ​ນ້ຳ​ທີ່​ນາງ​ເອົາ​ມາ​ນັ້ນ​ແຈ່ມ​ໃສ​ຫຼື​ບໍ່” (Vo Thi Hao) Dn: “săm se”.

ຄໍາວ່າ "săm" ແມ່ນມາຈາກພາສາຈີນຈາກຄໍາວ່າ "thầm" 探 ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າການກວດກາ. ການພົວພັນ TH↔S (thầm↔săm) ປະກົດຢູ່ໃນກໍລະນີອື່ນໆຈໍານວນຫຼາຍເຊັ່ນ: tham 深↔sầu; thiet 鐵↔sát ; giai 採↔sây; ທາບ 榻↔sáp (a collapse); Tháp 塌↔sáp/sáp (collapse/collapse),... ຄວາມສຳພັນ AM ↔ ẤM, we have tham 探↔thăm; ເຂື່ອນ 耽↔đăm/chăm; ເຂື່ອນໄຟຟ້າ 潭↔chăm; thon 澹↔đăm ; kham 坎↔kham (ການຢອກ, ການຢອກ),...

ຄຳວ່າ "ຊອຍ" ມາຈາກພາສາຈີນ "chieu" 照 ເຊິ່ງມີຄວາມໝາຍວ່າ ກວດກາ, ສ່ອງແສງ. ການພົວພັນ CH↔S ຍັງເຫັນໄດ້ໃນຫຼາຍໆກໍລະນີເຊັ່ນ: chan 疹↔sán/sòi (rough; measles = ພະຍາດທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດອາການໄຂ້ ແລະ ຜື່ນແດງ); chan 診↔sòi/sòi (ໃນການວິນິດໄສ); chu 朱↔ລູກຊາຍ. ການພົວພັນ IEU↔OI, ເຊັ່ນ khieu 叫↔gỏi; khieu 挑↔khọi/gỏi ; lieu 了↔rổi ; trieu 兆↔mòi/vối (ອາການ, ອາການ); trieu 召↔vòi/mội/đổi,...

​ໃນ​ພາສາ​ຈີນ, ຄຳ​ວ່າ ຊຳ​ຈຽວ, 探照 (ຊຳຊຸຍ), ​ແມ່ນ​ພາສາ​ຈີນ​ອະທິບາຍ​ວ່າ: ທາມ​ຈຸ້ຍ, 探寻照射, ​ແປ​ວ່າ ຊອກ​ຫາ, ສ່ອງ​ແສງ, ມີ​ຄວາມ​ໝາຍ​ຄ້າຍຄື​ກັບ “ຊຳ​ຊອຍ” ​ໃນ​ພາສາ​ຫວຽດນາມ.

2- tattoo

ວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມ (ຮວ່າງເຟືອງ, ບັນນາທິການ - Vietlex) ບໍ່ໄດ້ເກັບກຳຄຳວ່າ “xăm xoi”. ​ເຖິງ​ຢ່າງ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ, ວັດຈະນານຸກົມ​ຫວຽດນາມ​ໃຫຍ່ (ຫງວຽນ​ຟູ໋ອີ, ບັນນາທິການ) ​ໄດ້​ເກັບ​ກຳ ​ແລະ ອະທິບາຍ “xăm xoi” ​ເປັນ “Xỏi, ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ວຽກ​ງານ​ຂອງ​ຜູ້​ອື່ນ: ຄຸນ​ນະພາ​ບຂອງ​ການ​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ວຽກ​ງານ​ຂອງ​ຜູ້​ອື່ນ <> ​ເພື່ອ​ເບິ່ງ​ໄປ​ໃນ​ເລື່ອງ​ຂອງ​ຜູ້​ອື່ນ”. ປຶ້ມວັດຈະນານຸກົມຂອງສັບປະດາພາສາຫວຽດນາມ (ຮວ່າງວັນຮ່ວາງ, ບັນນາທິການ) ຍັງໄດ້ບັນທຶກ ແລະ ອະທິບາຍຄວາມໝາຍດຽວກັນວ່າ: “Xỏi, ເຈາະເຂົ້າເລື່ອງຂອງຄົນອື່ນ, ຄຸນນະພາບຂອງການບຸກບືນເຂົ້າເລື່ອງຂອງຄົນອື່ນ.

"Xam xoi" ຍັງເປັນຄໍາທີ່ມີອົງປະກອບຂອງຈີນ.

ຕົ້ນກໍາເນີດຂອງຈີນຂອງ "Xam" ມາຈາກຄໍາວ່າ "tiềm" 纖, ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຈະແທງ, ກັບ skewer. ການພົວພັນ TX (tiềm ↔xăm) ຍັງເຫັນໄດ້ໃນຫຼາຍໆກໍລະນີເຊັ່ນ: Tích ↔xua; Tích 績↔xe ( spinning thread ); cảm 尖↔xăm (ສັກ); tiền 翦↔xén (ຕັດ); Tiểu 小↔xíu (ນ້ອຍ); tiền 踐↔xéo ( skewed ຂຶ້ນ ); tập 集↔xạp, tập. ການພົວພັນ IÊM↔ĂM ຄື: hiem 嫌↔gầm (ເບິ່ງ gấm gấm; hiem hiem 嫌嫌 = gấm gấm); diem 恬↔đầm (ອ່ອນໂຍນ); thiem 添↔ chậm (ເບິ່ງ gấm, ເພີ່ມ gấm),...

ຕົວອັກສອນຈີນ "xoi" ມາຈາກຕົວອັກສອນ "xuyen" 穿, ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າຈະເຈາະ, ເຈາະ, ເຈາະ, ເຈາະ. ໃນການພົວພັນ UYEN↔OI, ພວກເຮົາມີ "tôn" 倦↔mội (ເມື່ອຍ); "tuyên" 傳↔ໃຫ້; " tuyen" 綫↔sội (ກະທູ້); " duyen" 沿↔noi (ຕິດຕາມ); " duyen" 延↔mội (ເຊີນ); " chuyen " 轉↔dội (moi) (moi) (ການເຄື່ອນໄຫວ); " tuyen" 泉↔suối (ສາຍ).

ຄົນ​ຍັງ​ເຮັດ​ເຂັມ​ເຫຼັກ​ແລະ​ເຫຼັກ​ກ້າ​ທີ່​ແຫຼມ​ຄົມ​ເພື່ອ​ເຈາະ​ເລິກ​ລົງ​ໄປ​ໃນ​ພື້ນ​ດິນ​ເພື່ອ​ຊອກ​ຫາ​ວັດຖຸ​ບູຮານ​ຫຼື​ຂຸມ​ຝັງ​ສົບ​ທີ່​ສູນ​ເສຍ​ໄປ. ເມື່ອຂຸດ, ຖ້າມີດິນພຽງແຕ່ຢູ່ໃຕ້, ເຂັມຈະເລິກລົງແລະບໍ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກຕ້ານທານ. ແຕ່​ຖ້າ​ຫາກ​ກົດ​ລົງ​ມັນ​ພົບ​ກັບ​ວັດຖຸ​ແຂງ, ເຂັມ​ຈະ​ຢຸດ, ແລະ​ຄົນ​ຈະ​ຂຸດ​ເອົາ​ບ່ອນ​ນັ້ນ​ໄປ​ເບິ່ງ​ສິ່ງ​ທີ່​ຝັງ​ເລິກ​ຢູ່​ໃນ​ພື້ນ​ດິນ (ເພາະ​ສະ​ນັ້ນ​ຈຶ່ງ​ໃຊ້​ຄຳ​ວ່າ “ຊຳ​ເຊ”).

ສໍາລັບ "xoi", ປະຊາຊົນຍັງຈະຕ້ອງໃຊ້ແຖບເຫລໍກຫຼືໄມ້ແຫຼມເພື່ອເຈາະແລະລ້າງທໍ່. "Xoi" ໃນ "xam xoi" ແມ່ນຄືກັນກັບ "xoi" ໃນ "xoi moi", "xoi soi" ("moi" ແມ່ນການປ່ຽນແປງການອອກສຽງຂອງ "moi"; "bói" ແມ່ນການປ່ຽນແປງການອອກສຽງຂອງ "bới"). Xam xoi, xoi soi, xoi moi ລ້ວນ​ແຕ່​ໝາຍ​ເຖິງ​ການ​ຄົ້ນ​ຫາ, ຂຸດ​ຄົ້ນ, ເຊິ່ງ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ ຫງວຽນ​ເຫ້ວ ແລະ ຮ່ວາງ​ວັນ​ຮ່​ວາງ ໄດ້​ອະ​ທິ​ບາຍ​ວ່າ “ຊວຍ​ມົວ, ຂຸດ​ຄົ້ນ​ວຽກ​ງານ​ຜູ້​ອື່ນ”.

ໃນທີ່ນີ້ພວກເຮົາເຫັນວ່າ, ໃນຂະນະທີ່ "ການກວດກາ" ມັກຈະເບິ່ງ, ເບິ່ງດ້ວຍຄວາມເອົາໃຈໃສ່ທີ່ສຸດ (ບາງຄັ້ງການກວດກາເບິ່ງການສະທ້ອນຂອງຕົນເອງໃນກະຈົກ), "ການກວດກາເບິ່ງ" ມັກຈະລ່າສັດ, ເຈາະ, ຂູດ, ຂຸດຄົ້ນຢ່າງລະອຽດ, ຊອກຫາໂດຍວິທີການທັງຫມົດ, ຊອກຫາສິ່ງທີ່ເຊື່ອງໄວ້.

ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ບາງຄັ້ງ "sam soi" ຖືກໃຊ້ກັບຄວາມ ໝາຍ ດຽວກັນກັບ "xam soi", ເມື່ອເວົ້າເຖິງການເບິ່ງຢ່າງຕັ້ງໃຈຄືກັບວ່າຄົ້ນພົບບາງສິ່ງບາງຢ່າງ (ເຊິ່ງເປັນຄວາມ ໝາຍ ທີສອງຂອງ "sam soi" ທີ່ວັດຈະນານຸກົມຂອງ Hoang Phe ອະທິບາຍວ່າ "ເບິ່ງດ້ວຍຄວາມເອົາໃຈໃສ່ທີ່ສຸດ, ຄືກັບວ່າຄົ້ນພົບທຸກລາຍລະອຽດນ້ອຍໆ").

ດັ່ງນັ້ນ, “xăm xoi” ແລະ “săm soi” ແມ່ນສອງຄຳທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ມີຢູ່ຢ່າງເປັນເອກະລາດ ແລະມີຄວາມໝາຍແຕກຕ່າງກັນ, ບໍ່ແມ່ນ “xăm xoi” ເປັນການສະກົດຜິດຂອງ “săm soi”, ດັ່ງທີ່ລາຍການ Vua Tiếng Việt ເວົ້າຜິດ.

Hoang Tuan Cong (ຜູ້ປະກອບສ່ວນ)

ທີ່ມາ: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm


(0)

No data
No data

ພູພຽງຫີນດົ່ງວັນ - “ພິພິທະພັນທໍລະນີສາດທີ່ຫາຍາກ” ໃນໂລກ
ຊົມ​ເມືອງ​ແຄມ​ທະ​ເລ​ຂອງ​ຫວຽດ​ນາມ​ໃຫ້​ກາຍ​ເປັນ​ຈຸດ​ໝາຍ​ປາຍ​ທາງ​ໃນ​ໂລກ​ໃນ​ປີ 2026
ຊົມ​ເຊີຍ 'ອ່າວ​ຮ່າ​ລອງ​ເທິງ​ບົກ' ພຽງ​ແຕ່​ໄດ້​ເຂົ້າ​ໄປ​ໃນ​ຈຸດ​ຫມາຍ​ປາຍ​ທາງ​ທີ່​ນິ​ຍົມ​ໃນ​ໂລກ​
ດອກ​ບົວ 'ຍ້ອມ​ສີ' ນິງບິ່ງ​ສີ​ບົວ​ຈາກ​ຂ້າງ​ເທິງ​

ມໍລະດົກ

ຮູບ

ທຸລະກິດ

ຕຶກ​ອາຄານ​ສູງ​ຢູ່​ນະຄອນ​ໂຮ່ຈິ​ມິນ​ຖືກ​ໝອກ​ປົກ​ຫຸ້ມ.

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ