ຕົວຈິງແລ້ວ, "xăm xoi" ບໍ່ແມ່ນການສະກົດຜິດຂອງ "săm soi".
1. ກວດສອບຢ່າງລະອຽດ
"ການກວດສອບ" ໝາຍຄວາມວ່າແນວໃດ?
ວັດຈະນານຸກົມຫວຽດນາມ (ແກ້ໄຂໂດຍ Hoang Phe - Vietlex) ບັນທຶກສອງຄວາມໝາຍສຳລັບ "săm se": 1. ເບິ່ງບາງສິ່ງບາງຢ່າງຊ້ຳໆດ້ວຍຄວາມຍິນດີ. ກວດສອບຕົວເອງໃນກະຈົກ. ~ "ລອງຍື່ນໂມງຂໍ້ມື Seiko ອອກ, ກວດສອບມັນຢູ່ໃນຝາມືຂອງລາວ." (Cao Duy Thao). ຄຳສັບຄ້າຍຄືກັນ: săm se; 2. ເບິ່ງດ້ວຍຄວາມສົນໃຈຢ່າງສຸດຂີດ, ຄືກັບວ່າຄົ້ນພົບທຸກລາຍລະອຽດນ້ອຍໆ. "ຄອບຄົວທີ່ມີອິດທິພົນໃນພື້ນທີ່ນີ້ໄດ້ຈ້າງຜູ້ຍິງໃຫ້ຕັກນໍ້າ. (...) ພວກເຂົາໄດ້ກວດສອບວ່າຖັງນໍ້າທີ່ລາວຖືກັບໄປນັ້ນສະອາດຫຼືບໍ່." (Vo Thi Hao). ຄຳສັບຄ້າຍຄືກັນ: săm se."
ຄໍາວ່າ "săm" (ເພື່ອກວດກາ / ສືບສວນ) ມີຕົ້ນກໍາເນີດມາຈາກຕົວອັກສອນຈີນ "thám" (探), ຫມາຍຄວາມວ່າການສືບສວນຫຼືກວດກາ. ການພົວພັນ TH↔S (thám↔săm) ປະກົດຢູ່ໃນຫຼາຍໆກໍລະນີ, ເຊັ່ນ: thâm 深↔deep; thiết 鐵↔iron ; thái 採↔ ຕົກ; tháp 榻↔collapse (ເປັນ collapse); tháp 塌↔collapse/collapse (to collapse/collapse),... ຄວາມສຳພັນ AM ↔ ĂM ໃຫ້ພວກເຮົາ thám 探↔visit; đam 耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm ; đạm 澹↔đăm ; khảm 坎↔khăm (ການຫຼອກລວງ, ຢອກ),...
ຄຳວ່າ "soi" (ກວດສອບ) ມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກຕົວອັກສອນຈີນ "chiếu" (照), ຊຶ່ງໝາຍຄວາມວ່າ ເບິ່ງ ຫຼື ສ່ອງແສງ. ຄວາມສຳພັນ CH↔S ຍັງເຫັນໄດ້ໃນຫຼາຍໆກໍລະນີອື່ນໆ, ເຊັ່ນ: chẩn 疹↔sần/sỏi (ຄວາມຫຍາບຄາຍ; ໂຣກຫັດ = ພະຍາດທີ່ເຮັດໃຫ້ເກີດໄຂ້ ແລະ ຜື່ນແດງ); chẩn 診↔ກວດ/ຊອກຫາ (ໃນການວິນິດໄສ); chu 朱↔son. ຄວາມສຳພັນ IEU↔OI ແມ່ນເຫັນໄດ້ໃນກໍລະນີຕ່າງໆເຊັ່ນ khiếu 叫↔ໂທ; khiếu 挑↔ກະຕຸ້ນ/ແນະນຳ; liễu 了↔then; triệu 兆↔mòi/vòi (ອາການ, ອາການ); triệu 召↔ຮຽກ/ເຊີນ/ຮຽກຮ້ອງ,...
ໃນພາສາຈີນ, ຄຳວ່າ 探照 (săm soi) ໄດ້ຖືກອະທິບາຍໄວ້ໃນວັດຈະນານຸກົມຈີນວ່າ 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ), ຊຶ່ງໝາຍຄວາມວ່າ ຄົ້ນຫາ ຫຼື ກວດສອບ, ເຊິ່ງມີຄວາມໝາຍຄ້າຍຄືກັນກັບ "săm soi" ໃນພາສາຫວຽດນາມ.
2. ການກວດສອບຢ່າງລະອຽດ
ວັດຈະນານຸກົມພາສາຫວຽດນາມ (ແກ້ໄຂໂດຍ Hoang Phe - Vietlex) ບໍ່ໄດ້ລວມເອົາຄຳວ່າ "xăm xoi". ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ວັດຈະນານຸກົມພາສາຫວຽດນາມທີ່ສົມບູນແບບ (ແກ້ໄຂໂດຍ Nguyen Nhu Y) ໄດ້ລວມເອົາ ແລະ ອະທິບາຍ "xăm xoi" ວ່າ "ສອດແນມເຂົ້າໄປໃນເລື່ອງຂອງຄົນອື່ນ; ແນວໂນ້ມທີ່ຈະສອດແນມເຂົ້າໄປໃນທຸລະກິດຂອງຄົນອື່ນ <> ເພື່ອເບິ່ງຢ່າງຕັ້ງໃຈ". ວັດຈະນານຸກົມຄຳສັບທີ່ຊ້ຳກັນໃນພາສາຫວຽດນາມ (ແກ້ໄຂໂດຍ Hoang Van Hanh) ຍັງໄດ້ບັນທຶກ ແລະ ອະທິບາຍຄວາມໝາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນວ່າ: "ສອດແນມເຂົ້າໄປໃນເລື່ອງຂອງຄົນອື່ນ. ແນວໂນ້ມທີ່ຈະສອດແນມເຂົ້າໄປໃນທຸລະກິດຂອງຄົນອື່ນ. ເພື່ອເບິ່ງຢ່າງຕັ້ງໃຈ."
"Xăm xoi" ຍັງເປັນຄຳສັບທີ່ມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກຈີນ.
ຄຳວ່າ "xăm" (ສັກ) ມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກຕົວໜັງສືຈີນ "纖" (tiếm), ມີຄວາມໝາຍວ່າ ເຈາະ ຫຼືແທງ. ການພົວພັນ TX (tiếm ↔ xăm) ຍັງເຫັນໄດ້ໃນຫຼາຍໆກໍລະນີເຊັ່ນ: tích 昔 ↔ xưa (ວັດຖຸບູຮານ); tích 績 ↔ xe (ໂຄງຮ່າງການກະທູ້); tiêm 尖 ↔ xăm (ສັກ); tiễn 翦 ↔ xén (ຕັດ); tiểu 小 ↔ xíu (ນ້ອຍ); tiễn 踐 ↔ xéo (ຂ້າມ); tập 集 ↔ xếp (ຈັດ, stacking). ການພົວພັນ IÊM ↔ĂM ເຫັນໄດ້ໃນ: hiềm 嫌 ↔ gằm ( staring , staring ); hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm ( staring ) ;iềm 恬 ↔ đằm ( ຮັກອີ່ຫລີ ); thiêm 添 ↔ chắm (ເພີ່ມ, ເພີ່ມ),...
ຄຳວ່າ "xoi" (ແທງ) ມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກຕົວອັກສອນຈີນ 穿, ຊຶ່ງໝາຍຄວາມວ່າ ແທງ, ເຈາະ, ເຈາະ. ຄວາມສຳພັນທີ່ UYÊN↔OI ໃຫ້ພວກເຮົາ: quyên 倦↔ ເມື່ອຍ (ເມື່ອຍ); truyền 傳↔ ໂທຫາ; tuyến 綫↔ ເສັ້ນດ້າຍ; duyên 沿↔ ຕິດຕາມ (ຕິດຕາມ); duyên 延↔ ເຊີນ; chuyển 轉↔ ຍ້າຍ; tuyền 泉↔ ລຳນ້ຳ.
ຜູ້ຄົນຍັງເຮັດເຄື່ອງສຳຫຼວດໂລຫະທີ່ມີປາຍແຫຼມເພື່ອເຈາະເລິກລົງໄປໃນດິນເພື່ອຄົ້ນຫາສິ່ງປະດິດ ຫຼື ສຸສານທີ່ສູນຫາຍ. ເມື່ອເຈາະ, ຖ້າພື້ນດິນເປັນພຽງດິນ, ເຄື່ອງສຳຫຼວດຈະເຈາະເລິກໂດຍບໍ່ມີການກີດຂວາງໃດໆ. ແຕ່ຖ້າມັນຕຳກັບສິ່ງຂອງທີ່ແຂງໃນຂະນະທີ່ກົດລົງ, ເຄື່ອງສຳຫຼວດຈະຢຸດ, ແລະຜູ້ຄົນຈະຂຸດຈຸດນັ້ນເພື່ອເບິ່ງສິ່ງທີ່ຝັງຢູ່ໃຕ້ດິນເລິກ (ດັ່ງນັ້ນຄຳວ່າ "ເຈາະ" ຫຼື "ຂຸດຄົ້ນ").
ສຳລັບຄຳວ່າ "xoi," ມັນຍັງໝາຍເຖິງການໃຊ້ໄມ້ເຫຼັກ ຫຼື ໄມ້ແຫຼມເພື່ອເຈາະ ຫຼື ເອົາທໍ່ອອກ. ຄຳວ່າ "xoi" ໃນຄຳວ່າ "xăm xoi" ແມ່ນຄືກັນກັບຄຳວ່າ "xoi" ໃນຄຳວ່າ "xoi mói" ຫຼື "xoi bói" ("mói" ແມ່ນຮູບແບບຂອງຄຳວ່າ "moi"; "bói" ແມ່ນຮູບແບບຂອງຄຳວ່າ "bới"). Xăm xoi, xoi bói, xoi mói ທັງໝົດໝາຍເຖິງການຄົ້ນຫາ ຫຼື ການຂຸດຄົ້ນບາງສິ່ງບາງຢ່າງ, ເຊິ່ງວັດຈະນານຸກົມຂອງ Nguyễn Như Ý ແລະ Hoàng Văn Hành ໄດ້ໃຫ້ຄຳນິຍາມວ່າເປັນ "ການຂຸດຄົ້ນ ແລະ ການເຂົ້າໄປແຊກແຊງເລື່ອງຂອງຄົນອື່ນ."
ໃນທີ່ນີ້ພວກເຮົາເຫັນວ່າ, ໃນຂະນະທີ່ "ການກວດສອບ" ມຸ່ງໄປສູ່ການສັງເກດ ແລະ ການເບິ່ງດ້ວຍຄວາມສົນໃຈສູງສຸດ (ບາງຄັ້ງແມ່ນແຕ່ການກວດສອບການສະທ້ອນຂອງຕົນເອງໃນກະຈົກ), "ການກວດສອບ" ແມ່ນກ່ຽວກັບການຄົ້ນຫາ, ການກວດສອບຢ່າງລະອຽດ, ການຄົ້ນຫາ, ແລະ ການຂຸດຄົ້ນຢ່າງລະອຽດເພື່ອຊອກຫາບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ເຊື່ອງໄວ້.
ໃນທາງປະຕິບັດ, "săm soi" ບາງຄັ້ງກໍ່ຖືກໃຊ້ໃນຄວາມໝາຍດຽວກັນກັບ "xăm xoi," ໂດຍອ້າງອີງເຖິງການແນມເບິ່ງທີ່ສຸມໃສ່ຄືກັບວ່າພະຍາຍາມຄົ້ນພົບບາງສິ່ງບາງຢ່າງ (ເຊິ່ງເປັນຄວາມໝາຍທີສອງຂອງ "săm soi" ຕາມທີ່ໄດ້ນິຍາມໄວ້ໃນວັດຈະນານຸກົມຂອງ Hoàng Phê: "ເບິ່ງດ້ວຍຄວາມສົນໃຈຢ່າງສຸດຂີດ, ຄືກັບວ່າຄົ້ນພົບທຸກລາຍລະອຽດນ້ອຍໆ").
ດັ່ງນັ້ນ, "xăm xoi" ແລະ "săm soi" ແມ່ນສອງຄຳທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ມີຢູ່ໃນອິດສະຫຼະພາບ ແລະ ມີຄວາມໝາຍທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ແລະ "xăm xoi" ບໍ່ແມ່ນຄວາມຜິດພາດໃນການສະກົດຂອງ "săm soi," ດັ່ງທີ່ໂປຣແກຣມ Vietnamese Language King ເຊື່ອຜິດ.
ຮວ່າງຕວນກົງ (ຜູ້ປະກອບສ່ວນ)
ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm






(0)