Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ການເປັນ 'CEO' ໝາຍຄວາມວ່າແນວໃດ?

"CEO" ເປັນຄຳສັບທີ່ມີຄວາມໝາຍຫຼາຍຢ່າງ, ເຊິ່ງໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນວັດຈະນານຸກົມປະມານທ້າຍສະຕະວັດທີ 19. ໃນອະດີດ, "CEO" ມັກຈະຖືກເຂົ້າໃຈວ່າໝາຍເຖິງນັກວິຊາການຫຼາຍກວ່ານັກທຸລະກິດ.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên25/10/2025

"ຈົ່ງໄຊ" (總栽) ເປັນຄຳສັບທີ່ມີຕົ້ນກຳເນີດມາຈາກຈີນ, ປາກົດເປັນຄັ້ງທຳອິດໃນ ປະຫວັດສາດລາຊະວົງຊົ້ງ. ໃນຊີວະປະຫວັດຂອງ ຫຼູ ເມີ້ງເຈີ້ງ , ມັນໝາຍຄວາມວ່າ "ຕັດສິນໃຈໃນທຸກເລື່ອງ," ເຊິ່ງເປັນແນວຄວາມຄິດທີ່ໝາຍເຖິງການເຂົ້າຮັບຕຳແໜ່ງຂອງ ເມີ້ງເຈີ້ງ ໃນ ຫຼຸຍຢາງ, ບ່ອນທີ່ທ່ານໄດ້ຮັກສາລັດຖະບານທີ່ມີຄວາມອົດທົນ ແລະ ສະຫງົບ, ໂດຍຈັດການກັບບັນຫາສ່ວນໃຫຍ່ຜ່ານຂະບວນການທີ່ຮູ້ຈັກກັນໃນນາມ "ຈົ່ງໄຊ".

ໃນປະເທດຈີນ, ໃນຊ່ວງລາຊະວົງຢວນ, ຫົວໜ້າຄະນະບັນນາທິການຂອງໄຕລະພາກ Song-Liao-Jin ຖືກເອີ້ນວ່າ "ຫົວໜ້າບັນນາທິການ." ໃນຊ່ວງລາຊະວົງຊິງ, ພິພິທະພັນປະຫວັດສາດແຫ່ງຊາດຍັງມີຫົວໜ້າບັນນາທິການ, ຮັບຜິດຊອບໃນການລວບລວມບັນທຶກປະຫວັດສາດແຫ່ງຊາດ. ໃນ * ສາມວິລະຊົນ ແລະ ຫ້າຄົນຊອບທຳ* ຂອງລາຊະວົງຊິງ (ບົດທີສີ່), ມີປະໂຫຍກໜຶ່ງວ່າ: "ເນື່ອງຈາກການສອບເສັງລະດູໃບໄມ້ປົ່ງກຳລັງໃກ້ເຂົ້າມາ, ຈັກກະພັດໄດ້ອອກລັດຖະດຳລັດແຕ່ງຕັ້ງ Grand Tutor Pang Ji ເປັນຫົວໜ້າບັນນາທິການ."

ໃນປະເທດຍີ່ປຸ່ນ, ໃນຊ່ວງທ້າຍສະໄໝເອໂດະ, ຕຳແໜ່ງ "chōsai" (総裁, そうさい) ແມ່ນຕຳແໜ່ງພາຍໃນລັດຖະບານໂຊກຸນໂຕກຸງາວາ, ຕໍ່ມາໃຊ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງຫົວໜ້າ ລັດຖະບານ ໃໝ່ໃນຊ່ວງສະໄໝເມຈິ. ໃນປະຈຸບັນ, ຕຳແໜ່ງ "chōsai" ໝາຍເຖິງຕຳແໜ່ງທີ່ມີອຳນາດຕັດສິນໃຈສູງສຸດໃນອົງການລັດຖະບານ, ພັກ ການເມືອງ , ບໍລິສັດຂອງລັດ, ແລະອົງການຈັດຕັ້ງອື່ນໆ.

ໃນປະເທດຫວຽດນາມ, ໃນສະໄໝລາຊະວົງຫງວຽນ, ຫົວໜ້າລັດຖະມົນຕີ ແມ່ນຫົວໜ້າສະຖາບັນປະຫວັດສາດແຫ່ງຊາດ, ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າ "ຫົວໜ້າລັດຖະມົນຕີ ຂອງສະຖາບັນປະຫວັດສາດ" (Dai Nam Thuc Luc Chinh Bien, ເຫຼັ້ມທີ 1, 1973, ໜ້າ 45). ສິ່ງນີ້ເຫັນໄດ້ຊັດເຈນກວ່າໂດຍປະໂຫຍກທີ່ວ່າ: "ຫົວໜ້າລັດຖະມົນຕີຂອງສະຖາບັນປະຫວັດສາດແຫ່ງຊາດແມ່ນ Cao Xuan Duc (1842-1923)" - Dai Nam Nhat Thong Chi, Luc Tinh Nam Viet, ແປໂດຍ Nguyen Tao ( ເຫຼັ້ມທີ 1 , 1973, ໜ້າ 11).

ນອກຈາກນັ້ນ, "Tổng tài" ຍັງຫມາຍຄວາມວ່າ "ຫົວຫນ້າບັນນາທິການ" ("Un Tổng tài, contrôleur général de la rédaction") ໃນ Abel des Michels's * Les annales impériales de l'Annam* (volume 1, 1894, p. 110).

ປະຈຸບັນ, ຄຳວ່າ " CEO" ໄດ້ຮັບຄວາມໝາຍໃໝ່, ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍນະວະນິຍາຍໂຣແມນຕິກເລື່ອງ "Heart of a Thousand Knots" (1973) ໂດຍ Qiong Yao (ໄຕ້ຫວັນ), ແປເປັນພາສາຫວຽດນາມວ່າ "ຂ້ອຍສາມາດໄວ້ວາງໃຈໃຜໄດ້ ?" ໂດຍ Liao Guo Er. ເລື່ອງລາວໝູນວຽນກ່ຽວກັບຄວາມຮັກລະຫວ່າງພະຍາບານ Jiang Yu Wei ແລະຄົນເຈັບທີ່ຮັ່ງມີ Ding Ke Yi. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ຈົນຮອດຊຸມປີ 1990 ທີ່ຊຸດນະວະນິຍາຍໂຣແມນຕິກຂອງ Xi Quan (ໄຕ້ຫວັນ) ໄດ້ກຳນົດຄຳວ່າ "CEO" ຢ່າງຈະແຈ້ງ, ເຊິ່ງສະແດງໃຫ້ເຫັນເລື່ອງຄວາມຮັກລະຫວ່າງນັກທຸລະກິດໜຸ່ມທີ່ມີອຳນາດ ແລະ ແມ່ຍິງຈາກຊົນຊັ້ນຕໍ່າ. ສິ່ງນີ້ເຮັດໃຫ້ເກີດຄຳວ່າ "CEO ຜູ້ມີອຳນາດ", ໂດຍອ້າງອີງເຖິງຕົວລະຄອນຫຼັກທີ່ມີພອນສະຫວັນ, ມີຄວາມຕັ້ງໃຈເຂັ້ມແຂງ, ແລະ ເປັນເຈົ້າຂອງ. ພວກເຂົາອາດຈະເປັນຜູ້ປະກອບການໜຸ່ມ, ຈັກກະພັດ, ເຈົ້າຊາຍ, ຫຼືພຽງແຕ່ຫົວໜ້າບ້ານ...

"CEO ທີ່ອວດດີ" ເປັນປະເພດນິຍາຍອອນໄລນ໌, ເຊິ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກໃນປະເທດ ແລະ ພາກພື້ນທີ່ເວົ້າພາສາຈີນວ່າ "ນິຍາຍ CEO ທີ່ອວດດີ," "ນິຍາຍ CEO," ຫຼື "ເລື່ອງ CEO ທີ່ອວດດີ." ປະເພດນີ້ມີຕົ້ນກຳເນີດຢູ່ໃນໄຕ້ຫວັນ ແລະ ແຜ່ຂະຫຍາຍໄປສູ່ແຜ່ນດິນໃຫຍ່ຂອງຈີນ, ບ່ອນທີ່ມັນຖືກດັດແປງເປັນຮູບເງົາ ແລະ ລາຍການໂທລະທັດ, ດຶງດູດຄວາມສົນໃຈໃນຫວຽດນາມ, ເກົາຫຼີໃຕ້, ແລະ ປະເທດອື່ນໆ, ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງອິດທິພົນຂອງສິ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າ "Hua Feng" (華風), ການເຜີຍແຜ່ວັດທະນະທຳຈີນ.

ໃນປັດຈຸບັນ, ໃນປະເທດຈີນ ແລະ ຍີ່ປຸ່ນ, "CEO" ໝາຍເຖິງຫົວໜ້າບໍລິສັດ, ວິສາຫະກິດ, ພັກການເມືອງ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງທາງສັງຄົມ, ເຊິ່ງທຽບເທົ່າກັບຄຳສັບພາສາອັງກິດ ເຊັ່ນ: ປະທານ, ຜູ້ຈັດການທົ່ວໄປ, ຜູ້ອຳນວຍການໃຫຍ່ ຫຼື CEO.

ໃນປະເທດຫວຽດນາມ, ຄຳນິຍາມທົ່ວໄປຂອງຄຳວ່າ "CEO" ໝາຍເຖິງຜູ້ຊາຍໜຸ່ມ, ຮັ່ງມີ, ມີອຳນາດ, ເປັນຜະເດັດການ, ແມ່ນແຕ່ຈອງຫອງ ແລະ ໂຫດຮ້າຍ (ຄືກັບ "CEO ທີ່ມີອຳນາດເໜືອກວ່າ"). ບາງຄັ້ງຄາວ, ຄຳສັບຕ່າງໆເຊັ່ນ "CEO ຍິງ" ຫຼື "ຜູ້ຍິງທີ່ເຂັ້ມແຂງ" ກໍ່ປາກົດຂຶ້ນ, ເຊິ່ງໃຊ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງຜູ້ປະກອບການຍິງທີ່ປະສົບຜົນສຳເລັດ.


ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນ: https://thanhnien.vn/the-nao-la-tong-tai-185251024220452706.htm


(0)

ມໍລະດົກ

ຮູບປັ້ນ

Doanh nghiệp

ເຫດການປະຈຸບັນ

ລະບົບການເມືອງ

ທ້ອງຖິ່ນ

ຜະລິດຕະພັນ

Happy Vietnam
ບ້ານເກີດເມືອງນອນທີ່ຮັກຂອງຂ້ອຍ

ບ້ານເກີດເມືອງນອນທີ່ຮັກຂອງຂ້ອຍ

ເດັກຍິງນ້ອຍໃນສວນ portulaca.

ເດັກຍິງນ້ອຍໃນສວນ portulaca.

ຫາດ Dragon's Claw - ໂຄໂຕ

ຫາດ Dragon's Claw - ໂຄໂຕ