Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kepulauan dan Laut bersama Tran Dang Khoa

Kenangan dan renungan penyair Tran Dang Khoa, seorang pencinta laut dan penulis yang prolifik dengan pencapaian sastera bertemakan laut dan pulau-pulau.

Báo Nông nghiệp và Môi trườngBáo Nông nghiệp và Môi trường30/06/2026

1.

Penyair Tran Dang Khoa bertemu saya di sebuah bilik yang agak ringkas di tingkat 5 Persatuan Penulis Vietnam (9 Nguyen Dinh Chieu Street, Hanoi ). Walaupun beliau telah bersara dan menerima pencennya pada 1 Mei tahun lepas, Tran Dang Khoa masih memegang jawatan Naib Presiden selama lebih setahun kerana beliau perlu menunggu sehingga kongres untuk memulangkan baki dana. Beliau juga telah memulangkan pejabat Naib Presiden kepada agensi tersebut dan kini berkongsi bilik dengan editor majalah Writers & Life, di mana beliau pernah berkhidmat sebagai Ketua Editor. Malangnya, majalah ini telah berhenti beroperasi selama hampir setahun setengah menunggu penstrukturan semula.

Nhà thơ Trần Đăng Khoa. Ảnh: Tùng Đinh.

Penyair Tran Dang Khoa. Foto: Tung Dinh.

Situasi yang digambarkan oleh Tran Dang Khoa kepada saya agak serupa dengan apa yang berlaku lebih sepuluh tahun yang lalu, apabila beliau meletak jawatan daripada jawatannya sebagai Timbalan Setiausaha Jawatankuasa Parti Radio Suara Vietnam , walaupun mengikut peraturan Jawatankuasa Parti Blok Agensi Pusat pada masa itu beliau masih mempunyai 18 bulan untuk mencapai umur persaraan. Beliau kemudian diberi bilik, kereta, dan status pekerja tetap, dan dipindahkan untuk bekerja di Persatuan Penulis Vietnam.

Kembali ke pagi ini, pada usia hampir 70 tahun, Tran Dang Khoa masih bersemangat dan penuh tenaga. Beliau berkata: "Isu laut dan pulau-pulau yang telah anda bangkitkan adalah sangat baik. Ini adalah tema utama dalam kesusasteraan. Ia adalah tema yang mempunyai kepentingan sejagat. Banyak karya hebat, karya klasik dunia, telah menulis tentang tema ini: 'Orang Tua dan Laut,' 'Robinson Crusoe,' 'Dua Puluh Ribu Liga Di Bawah Laut,' 'Kapten dan Leftenan,' 'Pulau Harta Karun,' 'Titanic,' dan banyak lagi. Begitu banyak. Kita berada dalam era kemajuan, era integrasi. Hari Puisi Persatuan Penulis Vietnam tahun ini juga merupakan 'Sebelum Laut Besar.' Beliau sendiri telah banyak menulis tentang laut dan pulau-pulau. Dari zaman mudanya, ketika beliau seorang askar tentera laut, sehingga kini, laut dan pulau-pulau sentiasa hadir dalam fikirannya."

“Laut dan pulau-pulau merupakan subjek yang tidak berkesudahan, tetapi menulis tentangnya dengan baik bukanlah mudah,” kata bekas anak ajaib puisi itu dengan santai. Malah perkara yang paling mudah, iaitu mengambil gambar laut dan pulau-pulau, adalah sukar, kerana di mana-mana sahaja kelihatan sama. Walaupun penyair Huu Thinh mempunyai baris yang sangat bagus, “Laut mempunyai pulau, laut mengelak daripada berulang,” walaupun dengan pulau-pulau, laut dan pulau-pulau semuanya sama. Ia masih berulang. Sesukar itu. Dengan meluangkan masa, saya bertanya kepadanya tentang novel mininya, “Sunken Island,” sebuah buku yang mencipta rekod unik. Pertama kali diterbitkan pada tahun 2000, kini genap berusia 26 tahun, dan menjelang 2025 ia telah dicetak semula lebih daripada 50 kali.

Trần Đăng Khoa và ký ức biển đảo. Ảnh: Tùng Đinh.

Tran Dang Khoa dan kenangan tentang laut dan pulau-pulau. Foto: Tung Dinh.

Tran Dang Khoa berkata walaupun ia dipanggil novel, ia sebenarnya kisah benar yang tidak direka-reka atau direka-reka olehnya. Kisah ini berlaku di pulau yang tenggelam. Pada hakikatnya, ia adalah Pulau Thuyen Chai, yang kini hanya terumbu karang bawah air, masih tenggelam kira-kira 3 meter di bawah paras laut. Askar-askar mendirikan khemah di laut untuk menjaganya. Tetapi dia bukan sahaja menulis tentang pulau yang tenggelam; dia juga menulis tentang pulau-pulau di atas air. Askar-askar di pulau yang tenggelam itu menggelarnya Ibu Kota Truong Sa. Ibu Kota Truong Sa adalah sebuah pulau yang sangat kecil. Ia sangat kecil sehingga sukar untuk dibayangkan oleh orang ramai. Sehinggakan seorang penyair kemudiannya berseru: "Pulau ini sangat kecil, anda boleh menghabiskannya dalam satu ayat." Tran Dang Khoa melawat sebuah pulau yang sangat kecil sehingga dia menghabiskannya sebelum dia sempat "mengucapkan sepatah kata pun." Ia hanyalah sebidang pasir kecil yang masin, sebesar dulang pengeringan padi, ruang yang cukup untuk mendirikan khemah sementara.

Tran Dang Khoa menceritakan: "Jeneral Giap Van Cuong, Panglima Tentera Laut, juga datang ke sini dan bermalam di pulau ini semasa rondaan laut. 'Adakah sukar, kawan-kawan?' tanya Panglima itu kepada seorang askar muda yang berambut merah terang seperti udang rebus, kulit sawo matang, dan tegap seperti bongkah besi yang dibakar dalam api. Askar muda itu tergelak kecil: 'Melaporkan kepada tuan, tidak mengapa!'"

"Semuanya terhad di sini," kata Komander dengan sedih. "Tetapi apa sahaja yang paling kamu perlukan, apa sahaja yang paling mendesak, beritahu sahaja saya terus. Komando akan melakukan segala yang mungkin untuk membantu kamu."

"Jadi, Ayah, biar saya beritahu awak perkara yang sebenar!" "Ya, saya perlu beritahu awak perkara yang sebenar!" komander itu tersenyum. "Sudah tentu saya tidak cukup dewasa untuk menempuh badai untuk datang ke sini bersama kamu semua, hanya untuk akhirnya mendengar pembohongan kamu? Tapi kamu tak boleh kritik saya kerana romantik... Dasar derhaka! Saya lebih romantik daripada kamu!"

Askar muda itu memandang rambut putih Komander dan tersenyum polos: "Kalau begitu, saya cadangkan ini kepada Ayah! Lain kali Ayah datang ke pulau ini, tolong bawa beberapa orang gadis bersama kami..." Askar muda itu tiba-tiba berasa bingung dengan pandangan terkejut Komander. "Tetapi saya yang meminta Ayah terlebih dahulu, jadi Ayah perlu memaafkan saya dan jangan mengkritik saya kerana bersikap romantis! Ayah mahu mendengar nyanyian? Ayah mahu melihat rombongan kebudayaan, kan? Tidak, tidak!" askar itu tergagap-gagap. "Saya tidak berani meminta apa-apa yang mewah! Rombongan kebudayaan nampaknya terlalu mengada-ada! Saya hanya mahu Ayah membawa beberapa orang gadis untuk membantu kerja-kerja rumah! Mereka tidak perlu menyanyi, memasak, atau melakukan apa-apa lagi. Kami akan menguruskan semuanya. Kami hanya meminta mereka memakai kemeja kapas putih dan seluar sutera hitam, berjalan-jalan di sekitar pulau supaya kami dapat mengagumi mereka dan 'menyesuaikan' penglihatan kami. Kerana, seperti yang ayah lihat, mata kami sudah letih!" Komander ketawa terbahak-bahak. Askar muda itu juga ketawa. Trần Đăng Khoa tidak pernah mendengar perbualan yang begitu pelik sebelum ini.

Kemudian, seperti yang dikehendaki oleh askar muda itu, gadis-gadis itu datang melawat pulau itu seorang demi seorang. Bukan kru bekalan, tetapi penghibur wanita yang cantik dan rapi. Setiap seorang kelihatan cantik, wangi, dan berseri-seri seperti duyung. Mereka menyanyi, menari, dan menjahit untuk askar-askar. Ramai askar, walaupun dengan pakaian baru, secara rahsia mengoyakkannya dan meminta gadis-gadis itu membaikinya. Sejak itu, setiap kali Komander melawat pulau itu, askar-askar dijamu dengan jamuan mewah.

Tetapi itu cerita untuk kemudian. Petang itu, seperti yang pernah diceritakannya secara peribadi kepada Tran Dang Khoa, dia berkata dia sangat terganggu kerana terpaksa melakukan perkara paling sukar dalam hidupnya sebagai seorang jeneral: memotong cuti askar. Pada masa itu, sesetengah askar tinggal di pulau itu selama empat tahun, malah hampir sepuluh tahun pada satu masa, tidak seperti kemudian apabila askar hanya tinggal di pulau itu selama dua tahun, dan pulau itu kekurangan segala-galanya. Panglima itu berkata: "Aku tidak mahu menyeksa kamu. Tetapi ini tanah air kita, darah daging kita. Apakah nilai segenggam pasir ini? Tetapi kita bukan sahaja melindungi segenggam pasir dan beberapa batu tandus ini, kita melindungi laut. Kehilangan pulau itu bermakna kehilangan laut, dan laut mengelilingi kita dari Utara ke Selatan. Semua musuh kita datang dari laut. Perancis memasuki kita melalui pelabuhan laut, Amerika juga datang melalui pelabuhan laut. Kita berdekatan dengan gunung dan sungai, namun penceroboh O Ma Nhi juga memasuki kita melalui muara Bach Dang. Jadi kita mesti melindungi pulau-pulau dan laut. Tidak kira betapa sukarnya, kita mesti melindungi mereka. Walaupun kita mati, kita mesti melindungi mereka."

Mengenai cuti anda, kami langsung tidak kisah. Tetapi Markas Pemerintah terlalu miskin. Seluruh negara juga miskin. Menghantar salah seorang daripada anda bercuti menyebabkan Markas Pemerintah menanggung kos 20 tan bahan api untuk keseluruhan perjalanan kapal pergi dan balik. Dan bahan api itu perlu dibeli dari luar negara, dan ia sangat mahal.

Anda mungkin juga suka
Nhan Phuc Vinh teruja dengan watak yang tidak seperti apa yang pernah dilakonkannya dalam kerjayanya.
Nhan Phuc Vinh teruja dengan watak yang tidak seperti apa yang pernah dilakonkannya dalam kerjayanya.Pelakon Nhan Phuc Vinh meluahkan kegembiraannya kerana projek filem tentang penembak tepat Hoang Xuan Vinh, yang dibintanginya, baru sahaja diumumkan kepada penonton selepas hampir 7 tahun merancang dan menunggu.
Akhbar mesti berada di barisan hadapan dalam inovasi untuk memikul tanggungjawab yang lebih besar.
Akhbar mesti berada di barisan hadapan dalam inovasi untuk memikul tanggungjawab yang lebih besar.Nota Editor: Pada petang 21 Jun, di Bandar Hai Phong, ahli Politburo dan Pengerusi Dewan Undangan Negeri, Tran Thanh Man, menghadiri dan menyampaikan ucaptama di Majlis Anugerah Kewartawanan Kebangsaan ke-20, 2025, dengan tema "Kewartawanan Revolusi Vietnam: Hati yang Tulen untuk Khidmat, Mengekalkan Api untuk Perintis." Akhbar Wakil Rakyat dengan hormatnya mempersembahkan teks penuh ucapan Pengerusi Dewan Undangan Negeri:
Formula '6 Hak' dalam Menyampaikan Aktiviti Kesatuan Belia
Formula '6 Hak' dalam Menyampaikan Aktiviti Kesatuan BeliaTPO - Untuk berkomunikasi secara digital secara berkesan, pegawai Kesatuan Belia perlu menguasai formula "6 Hak": Matlamat yang betul, khalayak yang betul, mesej yang betul, format yang betul, platform yang betul dan masa yang betul. Setiap aktiviti komunikasi perlu direka bentuk dalam kitaran sebelum, semasa dan selepas program, dengan skrip yang jelas, mesej utama dan produk yang sesuai untuk setiap platform…

Duduk di sebelah Panglima di atas pasir yang panas terik, walaupun matahari telah lama terbenam, askar muda dari Nghe An itu benar-benar menganggap Panglima sebagai rakan karib. Dia menggoncang lutut Panglima: "Ayah, apa pendapatmu tentang Kerajaan kita?" Pandangan Panglima menyapu hamparan pasir yang kosong, kemudian ke khemah sementara yang berkibar ditiup angin, seperti kuda liar, berdiri tegak seolah-olah ingin melepaskan diri dari rantai besinya dan berlari kencang bersama angin liar. Cantik, teratur. Disiplin ketenteraan yang sejati.

"Bertahan macam ni sahaja sudah cukup bagus," suara Komander tiba-tiba menjadi sayu. "Sudah tentu ia kerja keras! Kamu semua sudah banyak menderita! Aku tahu! Tetapi malangnya, ini tanah air kita, tanah leluhur nenek moyang kita, jadi walaupun hanya batu, kerikil, angin, dan pasir seperti ini, kita mesti melindunginya, tidak berputus asa walau seinci pun, tidak melepaskan walau semilimeter pun, walaupun itu bermakna mengorbankan nyawa dan darah kita..."

"Ya, saya faham! Saya faham, Ayahanda!" Panglima itu memeluk bahu askar muda dari Nghe An yang hangus terbakar matahari dan terkena angin. Matanya tiba-tiba bergenang air mata. Askar muda itu juga menggenggam erat tangan komander yang kasar dan berkepala: "Jangan risau, Ayahanda! Kami sudah biasa berada di sini! Kami boleh menanggung apa jua kesusahan! Tiada musuh yang boleh mencuri pulau kami. Yakinlah! Tetapi itu benar, Ayahanda. Ia sangat sukar dan memenatkan. Kadang-kadang, apabila saya terlalu letih, saya terfikir, mungkin kita patut sembunyikan pulau ini buat masa ini!"

Komander itu terkejut: "Menyembunyikan pulau itu? Apa benda pelik yang kau katakan? Bagaimana kau akan menyembunyikannya?" Askar muda itu dengan riang menjawab: "Biarlah aku pinjam penyodokmu buat masa ini, Ayah." Dan awal pagi keesokan harinya, apabila komander kembali ke pulau itu dengan bot, dia mendapati pemuda itu tidak berbaju, bermain-main dengan penyodok komander. Tetapi daripada mencedok pasir dan membuangnya ke laut, dia menggunakan pemegang penyodok untuk mencungkil batu karang yang tenggelam beberapa meter di bawah air dengan lembut, kemudian dengan susah payah mengangkatnya dan menimbunnya di sekitar dasar pulau untuk mengelakkan pasir daripada diterbangkan. "Apa yang kau lakukan? Menyembunyikan pulau itu?" tanya komander. "Tuan, saya sedang meluaskan... wilayah ini!" askar itu tergelak kecil, wajahnya berkilauan dengan air. "Sebenarnya, saya hanya 'melepaskan sauh' supaya negara ini tidak hanyut!"

Nhà thơ Trần Đăng Khoa trò chuyện với Báo Nông nghiệp và Môi trường. Ảnh: Tùng Đinh.

Penyair Tran Dang Khoa berucap dengan Akhbar Pertanian dan Alam Sekitar. Foto: Tung Dinh.

2.

Di majlis minum petang pagi ini di Persatuan Penulis Vietnam, selain saya dan Tran Dang Khoa, terdapat juga Encik Nguyen Chu Nhac, seorang rakan sastera dan juga rakan karib bekas anak ajaib puisi itu. Menurut Encik Nhac, tulisan Tran Dang Khoa tentang laut dan pulau-pulau merupakan kes istimewa dalam kesusasteraan Vietnam kontemporari.

Nguyen Chu Nhac percaya bahawa kelebihan terbesar Tran Dang Khoa terletak pada hakikat bahawa penyair itu menulis bukan sahaja dari imaginasi atau empati, tetapi juga dari pengalaman sebenar yang mendalam tentang seorang askar tentera laut yang telah melawat Truong Sa berkali-kali sejak tahun-tahun awal selepas penyatuan semula negara itu.

Pada pendapat Nguyen Chu Nhac, Tran Dang Khoa merupakan salah seorang penulis kontemporari yang paling cemerlang dalam bidang laut, baik dalam puisi mahupun prosa.

Tulisan-tulisannya mempunyai keaslian yang jarang ditemui kerana di sebalik setiap perkataan terletaknya pengalaman hidup yang terkumpul yang diperoleh selama bertahun-tahun berhubung dengan laut, pulau-pulau, dan askar. Inilah yang memberi kesan mendalam kepada karya-karyanya, membolehkan pembaca merasai nafas kehidupan di tempat-tempat yang keras dan berangin ini.

Khususnya, ketika membincangkan karya "Sunken Island," Nguyen Chu Nhac memberikan banyak kata-kata pujian. Menurutnya, meskipun panjangnya agak pendek, buku ini mengandungi sejumlah besar kuasa linguistik dan intelektual. Kualiti puitis Tran Dang Khoa yang tersendiri menjadikan gambaran pemandangan laut, emosi, dan gambaran manusia sangat menyentuh hati dan menggugah. Pengkritik ini membayangkan "Sunken Island" sebagai drama berbilang babak, di mana setiap bab merupakan persembahan dengan watak dan situasi yang berbeza, namun berkait rapat antara satu sama lain. Salah satu perkara yang mengagumkannya ialah bagaimana Tran Dang Khoa menggunakan humor untuk mencerminkan realiti. Di tengah-tengah kesukaran, kekurangan, dan bahaya di pulau terpencil itu, penulis tidak terjerumus ke dalam melodrama tetapi memilih nada yang cerdas, kadangkala suka bermain.

Trần Đăng Khoa là cây bút xuất sắc về biển đảo. Ảnh: Tùng Đinh.

Tran Dang Khoa ialah seorang penulis yang cemerlang di laut dan pulau-pulau. Foto: Tung Dinh.

Nguyen Chu Nhac secara khusus menyebut imej "babi", yang sebenarnya seekor anjing, sebagai watak badut dalam teater rakyat Cheo, yang menyumbang kepada keceriaan dan hubungan jalan cerita karya tersebut. Walau bagaimanapun, menurut Nguyen Chu Nhac, nilai *Pulau Tenggelam* yang berkekalan bukan sahaja terletak pada seni penceritaannya. Beliau berpendapat bahawa walaupun puisi Tran Dang Khoa tentang laut telah meninggalkan kesan yang meluas kepada orang ramai, prosa beliau dalam *Pulau Tenggelam* membawa beban intelektual yang istimewa. Penulis bukan sahaja memuji askar atau keindahan laut dan pulau-pulau, tetapi juga menyelidiki isu-isu yang berkaitan dengan keadaan manusia.

Nguyen Chu Nhac amat tersentuh dengan petikan-petikan yang menggambarkan pengorbanan askar tentera laut. Kematian ini tidak digambarkan dengan cara tragis yang biasa, tetapi dengan segala penderitaan, kesedihan, dan intensiti yang menghantui. Perincian-perincian ini mewujudkan impak emosi yang berlarutan lama selepas pembaca menutup buku ini. Menurutnya, ini adalah tanda karya yang mempunyai kedalaman humanistik yang mendalam dan daya hidup yang berkekalan.

Pada pandangan Nguyen Chu Nhac, Tran Dang Khoa bukan sahaja seorang penyair terkenal tetapi juga seorang penulis prosa terkemuka bertemakan laut dan pulau-pulau. Daripada pengalaman seorang askar tentera laut hinggalah bakat linguistik seorang penyair, beliau mengubah kesusahan, kehilangan, dan keindahan laut dan pulau-pulau Vietnam menjadi prosa yang kaya dan artistik yang dijiwai dengan semangat humanistik, meninggalkan kesan yang mendalam kepada para pembaca.

Nhà văn Nguyễn Chu Nhạc. Ảnh: Tùng Đinh.

Penulis Nguyen Chu Nhac. Foto: Tung Dinh.

Vietnam menggalakkan perniagaan AS untuk mengembangkan pelaburan dalam teknologi tinggi.
Vietnam menggalakkan perniagaan AS untuk mengembangkan pelaburan dalam teknologi tinggi.Pada pagi 26 Jun, di Ibu Pejabat Kerajaan, Timbalan Perdana Menteri Ho Quoc Dung menerima kunjungan Encik Jeff Place, Pengarah Rantaian Bekalan Coherent Group (AS). Semasa mesyuarat itu, Timbalan Perdana Menteri mengesahkan bahawa Vietnam menggalakkan perniagaan AS untuk mengembangkan pelaburan, terutamanya dalam industri berteknologi tinggi, inovasi dan semikonduktor.
Galakkan perniagaan A.S. untuk mengembangkan pelaburan dalam sektor berteknologi tinggi.
Galakkan perniagaan A.S. untuk mengembangkan pelaburan dalam sektor berteknologi tinggi.Timbalan Perdana Menteri Ho Quoc Dung berkata bahawa Vietnam mengalu-alukan perniagaan AS untuk terus mengembangkan operasi mereka di Vietnam, terutamanya dalam industri dan sektor berteknologi tinggi yang mempunyai nilai tambah yang tinggi.
Vietnam dan Amerika Syarikat memperkukuh kerjasama dalam menangani akibat perang.
Vietnam dan Amerika Syarikat memperkukuh kerjasama dalam menangani akibat perang.VTV.vn - Pada 22 Jun, Setiausaha Agung dan Presiden To Lam menerima kunjungan Pemangku Setiausaha Tentera Laut AS Hung Cao.

3.

Kembali kepada topik laut dan pulau-pulau, Tran Dang Khoa merenung: Laut memang ganas tetapi sentiasa segar dan menyimpan banyak misteri yang menunggu untuk kita terokai dan terokai. Laut merupakan subjek yang tidak berkesudahan untuk kesusasteraan dan seni, tetapi pada hakikatnya, kesusasteraan dan seni Vietnam masih belum menghasilkan banyak karya yang bertemakan laut dan pulau-pulau. Secara ringkasnya, subjek ini merupakan khazanah yang tidak habis-habis, tetapi kita masih belum memanfaatkan aspek-aspeknya yang paling berharga. Mungkin Akhbar Pertanian dan Alam Sekitar harus menganjurkan pertandingan penulisan kebangsaan bertemakan laut dan pulau-pulau?

Kemudian beliau menjelaskan bahawa nilai laut, yang pertama dan terpenting, adalah sumber mata pencariannya yang berabad-abad lamanya bagi sebuah negara yang mempunyai "tiga gunung dan empat laut." Laut menyediakan kita dengan segala-galanya daripada udang dan ikan hinggalah setiap butiran garam di setiap sudut rumah kita. Selain sumber mata pencariannya, laut dan pulau-pulau juga merupakan bahagian penting negara, membentuk sempadan maritim dan kedaulatan negara yang tidak dapat dipisahkan.

Trần Đăng Khoa nổi tiếng với các tác phẩm về biển đảo như tiểu thuyết Đảo chìm và bài thơ THơ tình người lính biển. Ảnh: Tùng Đinh.

Tran Dang Khoa terkenal dengan karya-karyanya tentang laut dan pulau-pulau, seperti novel *Pulau Tenggelam* dan puisi *Puisi Cinta Seorang Pelaut*. Foto: Tung Dinh.

Dan romantis. Sifat romantis laut itu kekal tidak berkesudahan sehingga hari ini. Di luar sana, jauh di laut, masih terdapat tentera pulau yang menjaga laut dan langit, di tengah-tengah hamparan ombak yang luas, sementara rakan senegara kita masih pergi ke sana setiap hari untuk mencari nafkah, menyumbang kepada pemeliharaan perairan wilayah negara kita.

Langit di atas mungkin tidak lagi menampungmu/Tidak lagi menampung laut. Hanya aku dan rumput/Walaupun begitu, aku masih akan ingat/Laut di satu sisi dan kau di sisi yang lain...

Tran Dang Khoa dengan penuh semangat mendeklamasikan beberapa baris daripada puisi "Puisi Cinta Seorang Pelaut," yang dikarangnya sendiri pada tahun 1981.

Sumber: https://nongnghiepmoitruong.vn/bien-dao-voi-tran-dang-khoa-d815273.html

Trend mengikut kategori

Paling Banyak Dibaca

Google Trends

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

Hal Ehwal Semasa

Sistem Politik

Tempatan

Produk

Happy Vietnam
Garisan penamat

Garisan penamat

Tarian Matahari Terbenam

Tarian Matahari Terbenam

pergi ke laut dan mencari rezeki dari lautan.

pergi ke laut dan mencari rezeki dari lautan.