
Phjia Mon ialah sebuah gunung yang terletak di barat laut bandar Na Sam, daerah Van Lang (dahulunya), kini berada di Hamlet 3, komune Na Sam. Tebingnya yang menjulang tinggi menyerupai tembok kubu, memantulkan pantulannya ke Sungai Ky Cung. Lebuhraya 4 mengikuti kaki gunung menuju ke mercu tanda bersejarah seperti Bo Cung dan Lung Vai. Gunung ini juga dikenali dengan nama Cinanya, Dien Tran Son, yang diberikan oleh Gabenor Lang Son, Ngo Thi Si (1726-1780). Ia merupakan salah satu gunung batu kapur yang terkenal di Lang Son kerana gua-gua purbanya, walaupun gunung ini tidak begitu tinggi, dengan puncak tertingginya hanya kira-kira 100 meter di atas Lebuhraya 4A.
Semasa kecil, setiap kali saya melintasi jambatan untuk mendaki lereng Bo Cung untuk bermain dengan rakan-rakan saya, saya akan mendongakkan kepala saya untuk mengagumi "Tablet Abadi" di tebing. Ia merupakan gerbang batu yang rata dan condong yang menonjol keluar dari lereng gunung, condong ke arah jalan raya. Di tengah-tengah gerbang batu yang rata ini terdapat sebuah stele segi empat tepat, segi empat sama sempurna, permukaan licin dengan tujuh baris aksara Cina yang diukir secara menegak. Oleh kerana stele itu berada 30 meter di atas tanah dan telah mengharungi unsur-unsur selama bertahun-tahun, semua yang kelihatan hanyalah aksara Cina yang diukir pada batu; penduduk Na Sam tidak dapat membaca apa itu atau apa maksudnya. Penduduk Na Sam menggelarnya "Tablet Abadi" kerana mereka percaya hanya makhluk abadi atau Buddha yang boleh meratakan gerbang batu seperti itu, menghasilkan stele yang condong, dan mengukir aksara Cina pada batu!
Kemudian, apabila kerja-kerja pemeliharaan budaya dan muzium mendapat lebih banyak perhatian, pakar-pakar dilihat memanjat stele Na Sam, membersihkan dan mengukir semula setiap aksara dengan teliti, kemudian menyalin dan menterjemahkannya. Kemudian didapati bahawa ini adalah stele Dien Tran Son, yang merakam rondaan sempadan 1779 melalui Na Sam oleh Gabenor Ngo Thi Si, bersama-sama dengan puisi empat baris. Kandungan stele Dien Tran Son diterjemahkan oleh Profesor Hoang Giap (Institut Pengajian Han-Nom) seperti berikut:
Transkripsi: Pada musim sejuk tahun Canh Hung, pada tahun Ky Hoi, saya berkhidmat untuk tentera sempadan, pada hari pertama musim panas, saya mengumpulkan semua tentera untuk taktik pertempuran laut, mendaki laluan gunung, dan di kem tasik, saya menulis sebuah undang-undang kecil.
Gunung-ganang sejernih air yang luas.
Tiada jejak wira yang tinggal
Katakan sahaja kita bertemu secara kebetulan dan menjadi kawan rapat.
Sambil memegang pedang pegawai yang dihormati itu, dia tetap duduk.
Orang awam Nhi Thanh Ngo Thi Si menulis surat penyucian ini.
Terjemahan: Pada bulan terakhir musim sejuk tahun Ky Hoi (1779), atas arahan dari atas, beliau telah pergi ke rondaan sempadan. Sekembalinya, beliau menaiki bot di kaki gunung dan berlatih peperangan tentera laut. Beliau mendaki gunung untuk memeriksa kawasan itu, dan pada kesempatan itu, beliau menamakan gunung itu Dien Tran Son. Beliau berehat selama satu malam sebelum kembali ke kem tentera, meninggalkan puisi empat baris:
Gunung-ganang berwarna hijau tua, seperti kening yang dilukis; airnya berkilau seperti disapu minyak.
Tiada kesan yang dapat ditemui tentang wira-wira yang pernah melalui tempat ini.
Lelaki kekok ini secara tidak sengaja terjumpa pemandangan indah ini dan menjadi kawan rapat.
Kelalang wain, kecapi, beg puisi, pedang, mahkota—semuanya melekat di fikiranku, enggan meninggalkan babak ini.
Puisi itu telah diterjemahkan oleh Profesor Madya-Doktor Tran Thi Bang Thanh seperti berikut:
"Gunung-gunung hijau yang kau lukis, airnya seperti minyak."
Tapak kaki lama wira itu tidak kelihatan di mana-mana.
Seorang pengembara yang kekok menemui semangat yang sama melalui pertemuan yang tidak disengajakan.
"Pedang dan kecapi enggan berpisah."
Ngo Doc, yang mematuhi arahan dari atas, telah pergi meronda sempadan. Setelah kembali, dia menambatkan botnya di bawah gunung, menunjukkan bahawa dia pasti telah mengembara dengan bot di sepanjang Sungai Ky Cung sehingga ke sempadan dengan China. Ini menunjukkan bahawa bahagian Sungai Ky Cung yang mengalir melalui Na Sam agak besar dan mempunyai banyak air; paras air pasti telah sampai ke kaki gunung Phjie Mon, berhampiran tempat stele batu itu berdiri hari ini. Jika tidak, bagaimana orang dahulu kala boleh mengukir batu itu dan mengukir stele seperti itu?
Selain meronda, Gabenor Ngo juga mengetuai latihan peperangan tentera laut di sungai, sementara beliau sendiri mendaki gunung untuk memeriksa kawasan tersebut. Ini menunjukkan lagi betapa dalam dan luasnya Sungai Ky Cung pada masa lalu.
Lebih jauh ke belakang, pada abad ke-13, Sungai Ky Cung telah disebut secara halus dalam sejarah, dikaitkan dengan perang menentang Dinasti Song oleh raja-raja Tran. Sejarah Lengkap Dai Viet mencatatkan: “Pada tahun Ky Hoi, tahun ke-8 (1239)… Raja itu sendiri pergi menyerang kem Vinh An dan Vinh Binh Dinasti Song di sepanjang laluan darat, kemudian melalui wilayah Kham dan Liem… meninggalkan kapal-kapal besar di wilayah itu, hanya mengembara dengan bot kecil…” Menurut Hoang Xuan Han, kem Vinh Binh merangkumi sebahagian wilayah Tu Minh dan Bang Tuong, sebahagian Tu Lang, dan sebahagian tanah di tebing utara Sungai Ky Cung. Profesor Madya, Doktor Vuong Toan menjelaskan, “Selepas mengalahkan kedua-dua kem ini, Raja Tran Thai Tong dan tenteranya kembali melalui air dari Guangdong ke Guangxi melalui Ninh Giang, melalui laluan Binh Nhi ke Sungai Ky Cung ke Na Sam dan kemudian ke Lang Son.”
Kemudian, Sungai Ky Cung kekal sebagai hab pengangkutan yang penting, menjadikan pekan Na Sam kawasan yang sibuk dengan bot dan kapal. Ini berlaku pada akhir abad ke-19 dan awal abad ke-20, apabila Perancis melabur dalam pembinaan landasan kereta api Hanoi -Lang Son ke Dong Dang. Selepas itu , "sebuah bahagian sepanjang 17 km dibina dari Dong Dang ke Na Cham, yang menghubungkan ke bahagian Sungai Ky Cung yang boleh dilayari. Bahagian ini mula beroperasi pada 15 November 1921" ("Kerja Raya Awam dan Projek Pengangkutan Indochina" - diterjemahkan oleh jurutera Nguyen Trong Giai - edisi ke-2 - Hanoi Transport Publishing House, 1998).
Buku "Van Lang: Tanah dan Rakyat" oleh Dr. Hoang Van Pao dan buku "Na Sam - Sebuah Bandar Sempadan" yang diterbitkan pada tahun 2010 oleh Jawatankuasa Parti dan Jawatankuasa Rakyat bandar Na Sam kedua-duanya mencatatkan: "Terdapat suatu zaman apabila laluan sungai Long Chau (China) - Na Sam, kira-kira 50 km panjang, dieksploitasi. Pada hari-hari air pasang, bot besar (bot tiga papan dengan berat 3 tan) boleh sampai ke Ban Tich. Bilangan bot yang beroperasi di wilayah Lang Son pada tahun 1922 direkodkan sebagai 918 bot daripada semua jenis, di mana 8 daripadanya adalah jenis berat dari 0.6 tan hingga 6 tan."
Walaupun sekarang, paras air Sungai Ky Cung di bahagian yang melalui Na Sam sangat rendah; semasa musim kemarau, jika dilihat dari kawasan pergunungan Dien Tran, terdapat banyak tempat di mana seseorang boleh menyeberanginya. Kita hanya dapat membayangkan bahawa pada akhir abad ke-18, Sungai Na Sam, dengan hamparan airnya yang luas, selepas beberapa selekoh, mengalir selari dengan pergunungan Dien Tran-Phjie Mon sehingga ke Binh Do sebelum bertukar arah dan mengalir ke China. Dan bot-bot peronda, kapal perang, dan kapal dagang yang pernah belayar naik turun di sini, pernah berlabuh di kaki gunung ini, meninggalkan "Tablet Harta Karun" dengan aksaranya masih terpelihara dengan sempurna, diukir dalam pada batu.
Tepat di sebelah stele itu, terdapat retakan dalam yang menyerong dari puncak gunung ke kaki gunung. Retakan itu sangat tajam, memotong jauh ke dalam batu, seperti sambaran pedang, yang dibuat oleh seorang gergasi yang menghunus pedang gergasi dengan kekuatan luar biasa, mengukir sumpah suci antara langit dan bumi.
Terdapat tiga lagenda tentang retakan ini, termasuk kisah "Dua Beradik-beradik" dan "Dua Beradik-beradik Perempuan" untuk menjelaskan nama gunung itu, Háng Slẹc (Pasar Rạch). Tetapi saya lebih cenderung kepada kisah "Parut Pedang Gergasi," yang menceritakan tentang seorang pahlawan berani yang berjuang melawan penjajah dari Utara. Hanya dalam postur seorang pahlawan yang gagah berani dan megah, yang terbakar dengan patriotisme dan berkobar-kobar dengan kebencian terhadap penjajah asing, dia dapat menggunakan lengannya yang kuat dan mengukir ikrar hidup dan mati untuk negaranya di tengah-tengah hamparan langit dan bumi yang luas.
Bercakap tentang gua-gua purba, Phjia Mòn mempunyai banyak gua yang berselerak dari kaki gunung hingga ke tengah gunung, ada yang hampir mencapai puncak. Semasa saya kecil, saya selalu mengikuti adik-beradik saya yang lebih tua untuk membakar tayar kereta sebagai obor bagi meneroka gua-gua kecil berhampiran kaki gunung. Apabila kami keluar, hidung setiap seorang daripada kami menghitam dan dipukul. Terdapat gua Pac A yang agak besar; semasa perang sempadan 1979, sebelum berpindah ke Hoi Hoan, keluarga saya dan beberapa keluarga lain dari Zon 4 membawa selimut dan cadar ke dalam gua, berkongsi ruang di celah-celah batu untuk mengelakkan tembakan. Gua ini mengalir melalui gunung, berliku-liku sepanjang jalan menuju ke Ban Hu.
Berhampiran puncak gunung, terdapat sebuah gua dengan pintu masuk kecil tetapi bahagian dalamnya luas. Selama bertahun-tahun, khabar angin tersebar bahawa ia adalah tempat persembunyian khazanah kuno, mungkin milik orang Cina. Ramai anak muda di bandar itu, didorong oleh rasa ingin tahu dan semangat berani, cuba memanjat untuk menyiasat, dan khabar angin tersebar bahawa gua itu mengandungi banyak keranda dan rangka, nampaknya keranda orang purba…
Untuk menyangkal khabar angin tersebut, pada 3 Disember 2022, Jawatankuasa Rakyat Daerah Van Lang, dengan kerjasama Jabatan Kebudayaan , Sukan dan Pelancongan Wilayah Lang Son dan Institut Arkeologi Vietnam, telah menjalankan tinjauan gua Phja Mon. Keputusan tinjauan awal menunjukkan:
“Gua Phja Mòn terletak di tengah-tengah banjaran gunung berbatu di Lebuhraya Nasional 4A di bandar Na Sầm, dengan ketinggian lebih 70m dari tanah. Selepas tinjauan lapangan, dengan sokongan Kelab Gantung Gua Hanoi, kumpulan kerja itu terus memasuki gua Phja Mòn. Menurut pemerhatian, terdapat 15 keranda di dalam gua, yang mana 3 daripadanya masih utuh, dan banyak serpihan tembikar dan barang hiasan juga ditemui…”
Menurut pakar, keranda dan artifak purba yang ditemui di dalam gua itu berasal dari abad ke-17 atau ke-18. Keputusan penilaian oleh Institut Arkeologi Vietnam sedang menunggu keputusan.
Phjia Mòn - gunung Diễn Trận di kampung halaman saya - menyembunyikan banyak rahsia dan kisah misteri, yang hanya sebahagiannya dapat didedahkan melalui penyelidikan dan penilaian komuniti saintifik. Dan siapa tahu, mungkin lebih banyak rahsia dan kisah misteri akan ditemui kemudian?
Sumber: https://baolangson.vn/con-day-vet-kiem-lung-troi-5067052.html






Komen (0)