Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kucing Hitam

Báo Thừa Thiên HuếBáo Thừa Thiên Huế16/07/2023


Setelah membaca cerpen yang diterjemahkan dan diterbitkan secara sporadis dalam akhbar dan majalah sastera sejak beberapa tahun kebelakangan ini, kini membaca semula 28 cerpen terpilih dalam koleksi "Black Cat" (terjemahan Nguyen Thong Nhat, Thuan Hoa Publishing House - 2023), saya masih mempunyai perasaan menarik dan kesan pelik yang sama apabila mendekati pengarang sastera Jepun moden dan kontemporari.

Saya memilih untuk membaca "Benci Wain" dahulu kerana saya tidak boleh mengabaikan nama penulis. Pembaca Vietnam pastinya biasa dengan karya agung "Lost in the Human World" oleh Dazai Osamu, seorang penulis terkenal "sekolah bajingan" selepas Perang Dunia II, dengan kecenderungan untuk memberontak dan memusnahkan diri sendiri, yang digambarkan dalam tragedi hidupnya sendiri. "Minum dua hari terus. Malam semalam dan semalam, minum berterusan dua hari, pagi tadi kena kerja jadi bangun awal, pergi bilik air cuci muka, tiba-tiba nampak satu kotak ada 4 botol. Dalam dua hari, semua 4 kotak saya minum". "Benci Wain" pada asasnya ialah perasaan bergelut untuk berurusan dengan beberapa botol wain dengan rakan-rakan, tetapi pembaca melihat gaya penulisannya yang lucu dan gelap, meluahkan semua keputusasaan dengan cara yang paling jujur, kehilangan dalam dunia manusia.

Saya juga membaca "The Black Cat", sebuah cerpen oleh Shimaki Kensaku yang menjadi tajuk buku itu. Seekor kucing jantan, hitam, satu setengah kali lebih besar daripada kucing biasa, megah, "sunyi tetapi bangga dan sombong, penuh semangat juang...", "jika ia manusia, sudah tentu ia akan menjadi tuan". "Sementara sesama serangga, keji dan penjilat, mempunyai tempat tidur yang hangat, diberi makan dan minum, ia ditinggalkan". Kucing hitam yang dibenci itu akhirnya dibunuh, "ibu sudah menjaganya", hilang dengan cepat, "hanya yang hina sahaja yang tinggal merayau". Plot mudah tentang seekor kucing meluahkan rasa bosan dan benci dunia serta pemberontakan rahsia terhadap masyarakat kontemporari, sebuah masyarakat yang "membosankan dan bodoh seperti penyakit yang tidak tahu bila ia akan sembuh".

Begitu juga, pembaca melalui 28 wajah sastera yang tidak semestinya pengarang terkenal dan biasa, tetapi dipilih secara rawak oleh "pembaca biasa yang menikmati dan belajar" untuk membawa perspektif yang lebih luas dan kaya tentang kesusasteraan Jepun pada zaman moden. Banyak cerpen mempunyai rasa detektif (Malam di Padang Duri, Labah-labah, An Tu Thuat, Orang Barbarian, Tapak Kaki); gaya misteri dan ajaib (The Egg); realisme sosial (Pepatung Tanpa Kepala, Kesedihan Dunia...). Dan terutamanya cerpen tentang cinta yang terjerat dengan keindahan kehilangan, ketidakadilan, dan sayu (The Embroidery, The Transition, Artificial Reproduction, Into the Rainy Season...)...

Cerpen dalam koleksi "Kucing Hitam" telah ditulis dari separuh kedua Pemulihan Meiji hingga separuh pertama zaman Showa, tempoh yang menandakan pembentukan sekolah sastera moden dan kontemporari di Jepun, menunjukkan integrasi yang kuat dan pertukaran budaya antara Jepun dan Barat, mencerminkan bukan sahaja keadaan semasa dan perkembangan politik dan sosial di Jepun semasa zaman peralihan yang mencerminkan dunia dan sikap Jepun yang kompleks, tetapi juga mencerminkan sikap reformasi yang kompleks. penulis.

Kami telah membaca karya terkenal kesusasteraan Jepun moden yang diterjemahkan ke dalam bahasa Vietnam, seperti "Negara Salji" Kawabata, "Kayu Norway", "Lampu Tanpa Bayangan" karya Watanabe Jyun-ichi, dan lain-lain. Walau bagaimanapun, kebanyakan karya ini biasanya diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris, Perancis atau Rusia dan hanya sedikit yang diterjemahkan terus daripada Jepun, yang sangat rumit dan samar-samar. Oleh itu, terjemahan daripada bahasa Jepun asal oleh Nguyen Thong Nhat membawa pembaca melambung tinggi, berseri-seri, halus dan melankolis halaman kesusasteraan... adalah satu usaha yang amat dipuji. Dan lebih menggembirakan, Hue kini mempunyai seorang lagi penterjemah sastera yang bermaruah.



Sumber

Komen (0)

No data
No data

Dalam kategori yang sama

Imej awan gelap 'hampir runtuh' di Hanoi
Hujan turun, jalan-jalan bertukar menjadi sungai, orang Hanoi membawa bot ke jalanan
Lakonan semula Perayaan Pertengahan Musim Luruh Dinasti Ly di Thang Long Imperial Citadel
Pelancong Barat seronok membeli mainan Pesta Pertengahan Musim Luruh di Jalan Hang Ma untuk diberikan kepada anak dan cucu mereka.

Daripada pengarang yang sama

Warisan

Rajah

Perniagaan

No videos available

Peristiwa semasa

Sistem Politik

Tempatan

produk