Profesor Nguyen Tai Can (di sebelah kanan) dan penulis di gereja keluarga Le Van.

Ini merupakan teks Han Nom tertua dalam bahasa Hue , dalam bentuk asalnya, yang ditulis pada kertas Do yang nipis. Teksnya lebar (42cm x 26.5cm), dengan lapisan kertas Do yang lebih tebal dilekatkan di bahagian belakang. Lipatan di tengah teks koyak, kehilangan beberapa coretan dan aksara, jadi generasi kemudian menulisnya semula pada kertas yang diperkukuh. Keseluruhan teks mempunyai 21 baris dan 576 aksara. Margin kanan mempunyai empat aksara tambahan: "Kham Cap Ma Ne". Teks ini kini dipelihara di kuil nenek moyang keluarga Le Van, kampung My Xuyen, wad Phong Dinh, bandar Hue.

Terjemahan:

"Di daerah Thuan Hoa, wilayah Hoa, Tan Tri, ketua pegawai Inspektorat, telah memeriksa dan memperuntukkan tanah yang terbiar dan diduduki secara haram."

Pada tahun ke-7 Dai Hoa (1449), pada hari ke-5 bulan lunar ke-12, berdasarkan fakta bahawa Le Canh, ketua kampung komune Da Cam, daerah Tra Ke, Chau Hoa, wilayah Thuan Hoa, bersama-sama dengan Doan Tuy, Le Can, Vo That, Le Luc, Nguyen Van Lo, Doan Luyeni, Doan Cu, Doan Luyen, Thi Doan Doan Van Ky, Nguyen Cu Long, Phung Van Hy, Le Bai, Ho Doi, Doan Van Thi dan Tran Tu Ky (?), Le Hien, Le Van Quoc, Phan Cho Con.

Oleh kerana tanah kampung itu kecil dan penduduknya besar dengan sedikit tanah pertanian, dan mengetahui bahawa terdapat beberapa tanah tandus yang tidak ditanami di daerah itu yang telah diubah menjadi sawah padi tetapi tidak diusahakan, Le Canh, Doan Tuy (?), Le Van Que, dan Phan Cho Con mengemukakan petisyen segera untuk mengusahakan tanah tersebut dan membayar cukai. Pegawai daerah meluluskan permintaan mereka untuk mengusahakan tanah di kawasan ladang Ma Ne, yang berjumlah lebih seratus ekar ke semua arah: Meluluskan Le Canh, Doan Tuy, Le Van Que, dan Phan Cho Con untuk mengusahakan tanah tersebut dan membayar cukai seperti yang ditetapkan.

Pada 10 Ogos, tahun ke-9 pemerintahan Dai Hoa (1451), Le Canh, Doan Tuy, Le Can, Vo Thai, Le Truc, Nguyen Van Lo, Doan Luyen, bersama Doan Cu, Bui Thi, Doan Van Qui, Doan Van Trien, Doan Van Ky, Nguyen Y, Le Van Doc, Ho Duc Tuyen, Nguyen Cu Long, bersama Phung Van Hy, Le Bai, Ho Doi, Doan Van Thi, Tran Tu Ky (?), Le Hien, Le Van Que, dan Phan Cho Con telah mengemukakan petisyen kepada Majistret Daerah dan pegawai daerah untuk memeriksa dan mengukur tanah tersebut secara peribadi di keempat-empat arah, seperti yang dilaporkan oleh Le Canh, Doan Tuy, Le Van Que, dan Phan Cho Con. Selepas kerja-kerja selesai, keadaan semasa telah diluluskan, satu dokumen telah disediakan untuk tanah tersebut, dan penanda sempadan telah ditetapkan dan ditandakan.

Tanah itu telah diberikan kepada Le Canh, Doan Tuy, Le Van Que, Phan Cho Con (bersama-sama mereka yang mengambil bahagian) hak untuk mengusahakan lebih seratus ekar sawah padi di kawasan Ma Ne. (Tanah ini) telah didaftarkan dalam daftar tanah komune. Mereka mempunyai hak untuk meninggalkannya kepada keturunan mereka untuk mengusahakan dan membayar cukai seperti yang ditetapkan. Oleh itu, sijil ini dikeluarkan sebagai bukti...

Dokumen-dokumen tersebut bukan sahaja memberitahu kita tentang usaha penambakan tanah penduduk Thuan Hoa pada abad ke-15, tetapi juga mengandungi maklumat berharga tentang tarikh dan nama tempat beberapa unit pentadbiran semasa awal Dinasti Le.

(1428 - 1527).

Mengenai pemerintahan Raja Lê Nhân Tông, buku Trần Trọng Kim "A Brief History of Vietnam," Jilid I, mencatatkan: "Lê Nhân Tông (1443 - 1459) Gelaran Pemerintahan: Đại Hòa (1443 - 1453), Dinh 1443 - 1453. Dokumen sejarah lain mencatatkan gelaran pemerintahan Raja Lê Nhân Tông sebagai 太和 (Thái Hòa), tetapi dokumen "Má Nê Examination" menulisnya sebagai 大和 (Đại Hòa). Gelaran pemerintahan 大和 (Đại Hòa) ditulis tiga kali: Kali pertama, apabila rakyat mengemukakan petisyen mereka untuk menuntut semula tanah: "Đại Hòa tahun ketujuh, bulan kedua belas, hari kelima..." (hari ke-5 bulan ke-12, tahun ke-7 Đại Hòa (1449)...). Kali kedua, satu laporan telah dikemukakan kepada pihak berkuasa yang lebih tinggi mengenai penyiapan penambakan tanah di kawasan sawah padi Ma Ne: "Pada hari ke-10 bulan ke-8 tahun ke-9 Dai Hoa (1451)..." [Pada hari ke-10 bulan ke-8 tahun ke-9 Dai Hoa (1451)...]. Kali ketiga, tarikh pemberian sijil pemilikan untuk penambakan tanah di kawasan sawah padi Ma Ne kepada kumpulan penduduk komune Da Cam: "Pada hari ke-8 bulan ke-12 tahun ke-9 Dai Hoa (1451)..." [Pada hari ke-8 bulan ke-12 tahun ke-9 Dai Hoa (1451)].

Untuk mengetahui lebih lanjut tentang nama pemerintahan Raja Le Nhan Tong, saya pergi terus ke Utara untuk memeriksa tulisan pada stele batu di sungai Bat Nha, Tam Dao, Phu Tho, yang didirikan oleh Le Khac Phuc, yang berbunyi: “Dai Hoa tahun kelapan, Canh Ngo, bulan kelima, hari kesepuluh” [hari ke-10, bulan kelima, Canh Ngo, Dai Hoa tahun kelapan (1451)], stele tersebut dengan jelas mengukir dua aksara 大和 Dai Hoa. Dalam aksara Cina, aksara 大 (Dai) dan 太 (Tai) hanya berbeza dengan satu titik (.), dan 大 (Dai) boleh dibaca sebagai bahasa Thai. Tetapi di sini, ia adalah nama pemerintahan seorang raja, dan saya fikir ia tidak boleh ditulis dan dibaca sewenang-wenangnya.

Berkenaan nama tempat Thuan Hoa, dalam buku "Vietnam Through the Ages," di bawah bahagian: Dai Viet semasa Dinasti Tran dan Ho, ketika menulis tentang Thuan Hoa, sarjana Dao Duy Anh masih belum menentukan nama tepat unit pentadbiran tanah ini pada masa itu, jadi dia menulis: "Wilayah (atau Daerah?) Thuan Hoa." "Kham Cap Ma Ne" ialah dokumen pentadbiran tertua yang jelas merekodkan Wilayah Thuan Hoa...

Sehingga kini, teks Sino-Vietnam "Khám cấp Ma Nê," yang dipelihara di kuil nenek moyang keluarga Lê Văn di kampung Mỹ Xuyên, wad Phong Dinh, bandar Huế, dianggap sebagai "Sijil Hak Guna Tanah" tertua di Vietnam. Ini merupakan dokumen Sino-Vietnam yang berharga yang telah dipelihara oleh penduduk tempatan selama hampir 600 tahun. Adalah dicadangkan agar sektor kebudayaan dan pihak berkuasa tempatan membangunkan satu rancangan untuk mewujudkan dokumentari warisan, dan memberikan panduan serta sokongan profesional kepada penduduk dalam memelihara dokumen berharga ini di tempatnya.

Nguyen The

Sumber: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/dia-ba-co-nhat-viet-nam-dang-duoc-luu-giu-tai-hue-165419.html