Kisah pemberontakan dan rampasan kuasa Le Van Khoi di Phan Yen (sering dirujuk sebagai Phien An) sentiasa menarik minat para penyelidik dan generasi akan datang. Dan dengan penerbitan terkini daripada banyak sumber berharga oleh penyelidik Tran Hoang Vu, adalah mungkin untuk membina semula "gambaran" terperinci tentang pemberontakan Le Van Khoi. Daripada ini, banyak "misteri" sejarah tempoh ini juga secara mengejutkan "ditafsirkan"...
Kubu Gia Dinh dan bandar Phan Yen dalam peta Taberd pada tahun 1838 bagi Kerajaan Agung An Nam.
Pada tahun 1802, Putera Nguyen Anh memimpin tentera yang besar menyeberangi Sungai Gianh untuk mara ke utara. Dinasti Tay Son runtuh seperti tanah runtuh. Putera Nguyen Anh (Maharaja Gia Long) kini menghadapi tugas baharu untuk mewujudkan sistem pemerintahan baharu bagi wilayah yang baru sahaja disatukan selepas lebih dua abad berpecah belah.
Pada zaman awalnya di Thang Long, Raja Gia Long terpaksa bergantung pada pengetahuan bekas pegawai Tay Son, Nguyen Van Dung. Melaluinya, Raja Gia Long merujuk sistem cukai yang ditubuhkan oleh dinasti Tay Son di utara. Raja itu juga mengadopsi organisasi kerajaan dinasti Tay Son, iaitu sistem Bac Thanh.
Pendahulu sistem Kubu Utara ialah sekumpulan pegawai yang ditinggalkan di Thang Long oleh Nguyen Hue pada tahun 1788, selepas baginda menghapuskan Vu Van Nham. Pada awal tahun 1789, selepas menstabilkan keadaan di utara buat sementara waktu, Maharaja Quang Trung kembali ke Phu Xuan. Nama Kubu Utara diberikan oleh dinasti Tay Son. Ketika bersiap sedia untuk kembali ke Phu Xuan pada bulan September tahun pertama pemerintahan Gia Long (1802), Maharaja Gia Long secara rahsia mengembalikan sistem pemerintahan Tay Son. Baginda berkata: "Hanya tanah utara yang baru sahaja ditenangkan, rakyat dan benda-benda baharu, dan kubu Thang Long merupakan tempat penting di utara, jadi ia memerlukan pegawai penting untuk menjaganya" (Institut Sejarah Kebangsaan Dinasti Nguyen, Dai Nam Thuc Luc , jilid 1).
Gia Long kemudiannya melantik Gabenor Jeneral Bac Thanh untuk menguruskannya. Walau bagaimanapun, raja tidak menganggap Bac Thanh sebagai struktur pentadbiran sementara. Sebaliknya, baginda mengembangkannya ke selatan.
KELAHIRAN GIA DINH THANH
Pada tahun ke-7 pemerintahan Gia Long (1808), beliau mula menubuhkan Kubu Gia Dinh. Trinh Hoai Duc menyatakan: "Gia Dinh bertanggungjawab atas hal ehwal ketenteraan, awam, dan perkhidmatan di lima wilayah Phan Yen, Bien Hoa, Vinh Thanh, Dinh Tuong, dan Ha Tien; ia juga bertanggungjawab atas wilayah Binh Thuan . Hal ehwal ketenteraan [Binh Thuan] mesti mengikut peraturan, manakala hal ehwal awam dan perkhidmatan diuruskan secara berasingan."
Mohor Kubu Gia Dinh, mohor Gabenor Jeneral.
Ketua Kubu Gia Dinh ialah Gabenor Jeneral (pegawai tentera) dan Timbalan Gabenor Jeneral (pegawai awam), yang kemudiannya ditambah dengan jawatan Naib Gabenor Jeneral. Di bawah mereka terdapat sistem pegawai sokongan. Walaupun jauh lebih kecil skalanya daripada Bac Thanh (Kubu Utara), peraturan tahun 1808 merupakan pengembangan berbanding sistem pentadbiran Gia Dinh empat tahun sebelumnya. Pada masa itu, setiap jabatan di Gia Dinh hanya mempunyai 100 orang, dan hanya empat pejabat: Isi Rumah, Ketenteraan, Kehakiman, dan Kerja Raya. Pada akhir tahun ke-12 pemerintahan Gia Long (1813), Raja Gia Long mula menubuhkan empat pejabat Isi Rumah, Ketenteraan, Kehakiman, dan Kerja Raya di Kubu Gia Dinh. Kubu Gia Dinh terpaksa menghantar wakil ke ibu kota dua kali sebulan untuk melaporkan perkara tersebut.
Semasa pemerintahan Gia Long, peranan pemerintah dibahagikan sama rata antara dua jawatan: tentera (Gabenor Jeneral) dan awam (Penolong Gabenor Jeneral), yang kemudiannya ditambah dengan penambahan seorang Timbalan Gabenor Jeneral. Jawatan tertinggi di Kubu Gia Dinh telah digilirkan selepas tempoh tertentu. Ini mungkin bertujuan untuk mengelakkan terjalinnya hubungan yang terlalu rapat antara ketua Kubu Gia Dinh dan kumpulan berkepentingan tempatan. Selepas kemangkatan Gia Long, amalan ini telah dipecahkan oleh penggantinya. Raja Minh Mang sepenuhnya mempercayakan kuasa pemerintah kepada Gabenor Jeneral Le Van Duyet, secara beransur-ansur menghapuskan jawatan Timbalan Gabenor Jeneral dan kemudian Timbalan Gabenor Jeneral. Ini menyemai benih konflik antara kerajaan Kubu Gia Dinh dan istana Hue . (bersambung)
(Petikan daripada buku "Phan Yen Thanh Rebellion Chronicle - An Overview of Le Van Khoi's Uprising ," diterbitkan oleh Ho Chi Minh City General Publishing House).
Adakah ia Kubu Kota Phan Yen atau Kubu Kota Phien An?
Wilayah 藩安 sering diterjemahkan sebagai Phiên An hari ini. Walau bagaimanapun, Journal of the Asiatic Society of Bengal pada tahun 1837 mencatatkan: "yang kedua, Phan Yên atau Sài Gòn, iaitu pekan berkubu dengan nama yang sama." Kamus yang diterbitkan oleh Bishop Taberd (1838) juga mempunyai entri untuk "bandar," yang menyenaraikan nama pekan di seluruh negara, dengan aksara Cina dan Vietnam. Dalam kamus itu, 藩安 juga diterjemahkan sebagai Phan Yên.
Dalam Đại Nam Quốc Âm Tự Vị (Kamus Bahasa Kebangsaan Vietnam) yang dicetak pada tahun 1895, di bawah entri "Yên," Huình Tịnh Của mencatatkan: "Phan (Yên). Nama lama wilayah Gia Định." Nama Phan Yên terus digunakan dalam penerbitan sehingga awal abad ke-20. Pada tahun 1910, Diệp Văn Cương menerbitkan novel Phan Yên Ngoại Sử (Sejarah Tidak Rasmi Phan Yên). Konsistensi ini membolehkan kita menentukan bahawa nama pada masa itu ialah Phan Yên, bukan Phiên An seperti yang biasa digunakan dalam terjemahan dokumen sejarah hari ini.
Oleh kerana ia tidak lagi digunakan dalam dokumen undang-undang atau dalam kehidupan seharian, nama Phan Yên secara beransur-ansur pudar. Sekitar akhir 1920-an, transliterasi lain muncul. Pada tahun 1926, dalam penerbitan "Lê Tả quân tiểu sử và linh sám" yang diterbitkan di Hanoi , penulis menggunakan sebutan Phan An, yang bermaksud wilayah Phan An. Dalam terjemahan Quốc ngữ bagi Đại Nam liệt truyện tiền biên, yang diterbitkan oleh istana Huế dan diedarkan ke sekolah-sekolah (1929), sebutan Phiên An muncul. Transliterasi Phan Yên, Phan An, dan Phiên An masih digunakan oleh penterjemah dan penulis lain. Terutamanya, terjemahan Gia Định thành thông chí pada tahun 1972 dan 1998 kedua-duanya menggunakan Phiên An. Oleh kerana ini merupakan sumber utama untuk penyelidikan tentang sejarah, geografi dan budaya Vietnam Selatan, sebutan Phiên An secara beransur-ansur menjadi dominan.
[iklan_2]
Sumber: https://thanhnien.vn/gia-dinh-thanh-truoc-con-bao-du-185241227233449365.htm






Komen (0)