Belajarlah dari Barat tetapi fahamilah bangsa kita sendiri.
Era integrasi telah membawa kita banyak peluang, tetapi ia juga telah mewujudkan banyak cabaran. Dalam interaksi yang semakin mendalam antara budaya dan antara manusia, nilai-nilai budaya tradisional dan nilai-nilai moral telah menimbulkan banyak isu yang perlu ditangani. Aspek negatif globalisasi, integrasi, dan ekonomi pasaran memberi kesan buruk terhadap budaya, keperibadian, dan gaya hidup rakyat Vietnam, terutamanya generasi muda, pelajar, dan pelajar sekolah.
Dengan peranannya dalam melatih dan membentuk sahsiah manusia, sektor pendidikan merupakan salah satu sektor utama dalam hal ini. Dalam konteks integrasi semasa, sektor pendidikan mempunyai tugas untuk melatih warga global yang berkemahiran tinggi dalam bidang mereka dan mahir dalam bahasa asing, namun "berintegrasi tanpa diasimilasikan", bagi meminimumkan aspek negatif proses integrasi. Tugas utama sektor pendidikan adalah untuk membangunkan sahsiah dan etika di samping pembangunan ilmu dan kepakaran untuk generasi muda, pelajar dan graduan universiti.
Dalam semangat itu, kurikulum adalah sangat penting. Menurut Encik Le Hoang Nam, wakil Kumpulan Pendidikan Dai Truong Phat: “Kurikulum dan subjek dalam sistem pendidikan secara amnya, dan bahasa asing khususnya, bukan sahaja harus menyediakan pengetahuan tetapi juga mengandungi banyak kisah dan pengajaran dengan nilai pendidikan tentang etika dan budaya tradisional Vietnam. Ini membantu generasi muda untuk mengenali dan mempunyai pemahaman yang baik dan lengkap tentang diri mereka sendiri, negara dan rakyat mereka, ciri-ciri, perbezaan dan persamaan antara budaya… Dengan program pendidikan sedemikian, pelajar boleh menggunakan bahasa asing untuk mengakses dan memahami ciri-ciri pelbagai bangsa dan budaya di seluruh dunia , dan mereka juga boleh menggunakan bahasa asing untuk menggambarkan Vietnam, rakyat dan budayanya kepada rakan-rakan dari seluruh dunia…”
Baru-baru ini, di bengkel "Menerima maklum balas pakar mengenai siri buku teks i-Learn Smart World untuk sekolah menengah," Profesor Madya Dr. Nguyen Kim Hong (Universiti Pendidikan Bandar Raya Ho Chi Minh) menyatakan: "Realitinya ialah di Vietnam hari ini tiada kurikulum Bahasa Inggeris yang komprehensif untuk Bahasa Inggeris dari sekolah rendah, sekolah menengah rendah hingga sekolah menengah. Prihatin tentang hal ini, kami telah bekerjasama dengan Syarikat Saham Bersama Pendidikan Dai Truong Phat untuk menyusun siri buku teks i-Learn Smart World..."
Siri i-Learn Smart World dikenali sebagai kesinambungan pencapaian siri i-Learn Smart Start. Penyusunan siri i-Learn Smart World bertujuan untuk memastikan kandungan dan bahan yang sistematik semasa peralihan antara peringkat pendidikan, mematuhi kerangka kurikulum yang ditetapkan oleh sektor pendidikan, memenuhi keperluan output Kerangka Rujukan Eropah Bersama untuk Bahasa dan peperiksaan antarabangsa. Yang penting, siri ini direka khusus untuk guru dan pelajar Vietnam, menggunakan elemen budaya Vietnam sebagai asasnya...
Ke arah pendekatan pendidikan yang "terbuka".
Malah, banyak negara di rantau ini telah berjaya menumpukan perhatian kepada pengajaran Bahasa Inggeris kepada pelajar dengan cara yang sesuai dengan usia, ciri psikologi dan budaya kebangsaan mereka. Contohnya, Singapura, Malaysia dan Filipina menganggap Bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua di samping bahasa ibunda mereka, menjadikannya wajib di sekolah, dan kanak-kanak belajar Bahasa Inggeris di samping bahasa ibunda mereka dari prasekolah. Kanak-kanak menghabiskan separuh masa persekolahan mereka dalam Bahasa Inggeris dan separuh lagi dalam bahasa ibunda mereka.
Pendekatan kepada perkembangan bahasa kedua di prasekolah sama ada diajar sebagai subjek atau disepadukan ke dalam pelbagai aktiviti sekolah. Kanak-kanak belajar melalui bermain, mengembangkan kemahiran bahasa melalui nyanyian, muzik, bacaan puisi, bercerita, permainan dan main peranan (selalunya menggunakan buku cerita, carta abjad dan beberapa perisian seperti Learning Media, Sunshine, Magic Box dan sebagainya), dengan jumlah masa pembelajaran Bahasa Inggeris yang agak tinggi (3-5 jam sehari). Di samping itu, guru kerap berlatih sebutan dengan kanak-kanak dan membantu mereka mewujudkan sudut pembelajaran di dalam bilik darjah untuk menyokong perkembangan bahasa kedua mereka.
Di Vietnam, dengan matlamat untuk mereformasi pengajaran dan pembelajaran bahasa asing secara aktif dan komprehensif dalam sistem pendidikan kebangsaan; melaksanakan program pengajaran dan pembelajaran bahasa asing di semua peringkat pendidikan umum; dan dengan hasrat untuk bekerjasama, melabur, dan menyumbang kepada kejayaan pelaksanaan Projek Pengajaran dan Pembelajaran Bahasa Asing Kerajaan untuk tempoh 2008-2020, beberapa perusahaan pendidikan baru-baru ini telah menumpukan sumber mereka untuk melabur dalam penghasilan bahan pengajaran Bahasa Inggeris yang dipercayai dan dipilih oleh guru, pelajar, dan ibu bapa.
Mengapakah kurikulum pengajaran bahasa Inggeris yang dinyatakan di atas dipilih oleh sektor pendidikan, ibu bapa dan pelajar? Jawapannya terletak pada hakikat bahawa kurikulum tersebut sangat sesuai untuk memenuhi kriteria Kementerian Pendidikan dan Latihan, memudahkan pengajaran dan pembelajaran untuk guru dan pelajar, dan mengandungi banyak pengajaran yang berkaitan dengan nilai-nilai moral dan budaya tradisional negara. Daripada program ini, nilai-nilai budaya dan sejarah bukan sahaja membantu pelajar menggambarkan budaya, adat resam dan tradisi negara mereka ketika berinteraksi dengan rakan-rakan antarabangsa, tetapi juga mewujudkan asas budaya yang kukuh untuk generasi akan datang. Di samping itu, pelajar juga memperoleh banyak pengetahuan lain melalui situasi komunikasi kehidupan sebenar yang disampaikan melalui pengajaran dalam kurikulum. Ini meningkatkan keberkesanan pembelajaran pelajar dengan ketara, menggabungkan teori dengan amalan. Inilah matlamat yang disasarkan oleh pendidik dalam melatih sumber manusia untuk memenuhi tuntutan integrasi.
Menurut sesetengah pakar, program Bahasa Inggeris, terutamanya di peringkat sekolah rendah, tidak perlu mematuhi satu buku teks sahaja; guru boleh memilih daripada pelbagai buku teks berdasarkan kerangka kurikulum yang sama. Walau bagaimanapun, kemasukan pendidikan budaya dalam program pengajaran Bahasa Inggeris perlu selektif dan kukuh secara saintifik; jika tidak, ia akan menjadikan program tersebut terlalu membebankan. Menurut Profesor Madya Bui Manh Hung dari Universiti Pendidikan Bandar Raya Ho Chi Minh: Bagi buku teks Bahasa Inggeris sekolah rendah, penyepaduan kandungan yang mencerminkan budaya Vietnam ke dalam pelajaran mesti dipertimbangkan dengan teliti. Jika terlalu banyak penekanan diberikan pada budaya Vietnam, ia secara tidak sengaja boleh mewujudkan jurang dalam pengetahuan yang diperlukan untuk integrasi antarabangsa.
Program dan subjek pendidikan secara amnya, dan bahasa asing khususnya, bukan sahaja harus menyediakan pengetahuan tetapi juga menggabungkan cerita dan pengajaran yang mendidik tentang nilai-nilai moral dan budaya tradisional Vietnam. Ini membantu generasi muda untuk mengenali dan mengembangkan pemahaman yang baik dan komprehensif tentang diri mereka, negara dan rakyat mereka, ciri-ciri, perbezaan dan persamaan antara budaya…
Encik Le Hoang Nam - Wakil Kumpulan Pendidikan
Dai Truong Phat
Sumber: http://laocai.edu.vn/chuyen-de-gddt/khong-chi-la-hoc-tieng-anh-274805






