Setiap musim bunga, puisi "Tukang Kaligrafi" oleh Vu Dinh Lien bergema di fikiran saya, dengan gambaran seorang tukang kaligrafi tua yang bermaruah dan dihormati. Saya sentiasa menghormati tukang kaligrafi kerana saya percaya bahawa kata-kata yang mereka tulis adalah hasil daripada hati dan jiwa mereka sendiri. Ia adalah kata-kata para bijak pandai.
Tetapi nampaknya prestij sedemikian kini hanya wujud dalam ingatan, kerana perkembangan kehidupan dan usaha mengejar keseronokan praktikal tidak memberi ruang kepada para kaligrafer ini untuk mempamerkan kemahiran mereka. Ada yang telah menggantung pen mereka, ada yang telah menghancurkan batu dakwat mereka.
Lima tahun yang lalu, semasa melawat kampung halaman saya bersama seorang rakan di pasar, apa yang menarik perhatian saya dan paling menyentuh hati saya ialah sebuah gerai sederhana di hujung pasar. Seorang sarjana tua duduk dengan khusyuk di sebelah bangku buluh, dengan batu dakwat dan berus yang tersusun rapi di hadapannya, dan di belakangnya, kaligrafi dan lukisan berkibar ditiup angin musim bunga. Dia duduk di sana selama sejam, tetapi tiada seorang pun pelanggan yang datang. Hanya kanak-kanak yang ingin tahu berhenti untuk melihat, tetapi segera ditarik oleh orang dewasa dengan desakan, "Cepatlah, atau dakwat itu akan mengotorkan pakaian kamu!" Kata-kata itu seperti garam yang disapu pada luka, tetapi sarjana tua itu gigih di sudut pasar itu.
Saya tahu dia bukan dari kampung halaman saya. Dia berasal dari Bandar Thanh Hoa . Sebelum itu, dia seorang guru di sekolah seni. Minatnya, dan mungkin rasa tanggungjawabnya, mendorongnya ke banyak tempat: pasar, pintu gerbang kuil, kadangkala halaman sekolah kampung. Saya tidak terfikir tentang sebarang misi besar yang memaksanya mengembara ke mana-mana dengan serban, pakaian tradisional empat panel, terompah kayu, dan kotak peralatannya. Saya hanya menganggap dia mempunyai minat.
Namun jelas, keghairahan itu telah menyebabkannya kehilangan sejumlah wang yang besar. Keghairahan peribadinya umpama lebah yang menyumbang madu kepada kehidupan, sekurang-kurangnya membantu kanak-kanak yang lahir pada era digital mengetahui bahawa masih ada cendekiawan Konfusius dan sistem tulisan suci, walaupun mereka diheret oleh ibu bapa mereka.
Kebangkitan semula budaya tradisional merupakan tanggungjawab utama sektor budaya, tetapi ia juga merupakan tanggungjawab kita semua. Pengrajin kraf tradisional, penyanyi ca trù (sejenis nyanyian rakyat Vietnam), pemain seruling buluh, atau pun ahli kaligrafi yang rendah diri – setiap satunya merupakan benang berwarna-warni yang menyumbang kepada permadani budaya.
Beberapa hari yang lalu, saya pulang ke kampung halaman saya ke pasar dan menunggu untuk melihat sama ada tukang kaligrafi itu masih teguh di tempatnya. Saya tersenyum kerana ia masih di gerai lama yang sama, tetapi wajah tukang kaligrafi itu tidak lagi termenung, sebaliknya diam. Ramai penduduk kampung teruja dengan bait kata atau kaligrafi, kadangkala sekadar apa-apa sahaja aksara yang ditulisnya. Ada yang memberi lebih banyak, ada yang memberi kurang, dan ada yang memberi lebih banyak, sambil memasukkan wang ke dalam pinggan di atas meja untuk mengucapkan terima kasih kepadanya.
Saya pernah beranggapan bahawa ahli kaligrafi pada masa lalu memberikan khidmat mereka terutamanya untuk merasai suasana musim bunga, dengan harapan dapat membawa kegembiraan kepada mereka yang meminta khidmat mereka. Di sudut pasar luar bandar yang sederhana ini hari ini, saya telah melihat imej itu selepas bertahun-tahun usaha gigih oleh ahli kaligrafi.
Rangkap-rangkap dan skrol kaligrafi yang berkibar ditiup angin musim bunga di kaki lima dan sudut pasar benar-benar kembali hidup. Saya menggumamkan baris-baris daripada puisi "The Old Kaligrapher": "Setiap tahun apabila bunga pic mekar / Kita melihat kaligrafer tua itu lagi..." dengan rasa puas. Jika Vu Dinh Lien masih hidup, dia pasti tidak akan menulis baris-baris yang menyedihkan: "The old kaligrafer masih duduk di sana / Tiada sesiapa yang lalu lalang perasan / Daun-daun kuning gugur di atas kertas / Di luar, hujan lebat sedang turun..."
Hanh Nhien
[iklan_2]
Sumber: https://baothanhhoa.vn/ong-do-o-goc-cho-phien-236561.htm






Komen (0)