Secara etimologi, "boikot" ialah transliterasi bagi 抵制 (dai2 zai3) dalam bahasa Kantonis, disebut "để chế" dalam bahasa Sino-Vietnam, yang bermaksud "mencegah, menentang, atau menolak." Istilah ini biasa digunakan di Taiwan, Hong Kong, Macau, Singapura, dan Malaysia. Karya pertama yang menggunakan istilah "để chế" (抵制) termasuk "Quan trường hiện hình ký" (官场现形记) oleh Li Baojia semasa Dinasti Qing (bab 6); dan "Văn minh tiểu sử" (Biografi Tamadun).
(Sejarah Sastera), Bab 31 dan Kidung Adat Laut (汕头海关歌)… Selain istilah "menindas," boikot juga dipanggil "menyapu pasir" (杯葛), istilah yang digunakan terutamanya di Taiwan, Hong Kong dan Macau, dan tidak lazim di tanah besar China.
Dalam dunia perniagaan, "boikot" dipanggil "gerakan boikot" (不買運動), merujuk kepada tindakan kolektif memboikot individu, syarikat atau negara. Gerakan boikot juga dikenali sebagai "embargo" (禁运). Boikot boleh merangkumi penolakan semua bentuk perdagangan. Dalam kehidupan seharian, boikot mempunyai maksud yang lebih luas iaitu "pengasingan." Contohnya: "Di sekolah, saya diboikot oleh rakan sekelas saya." Ini bermakna saya diasingkan oleh semua orang di dalam kelas saya.
"Bēigé" (杯葛, bēigé) berasal daripada perkataan boikot, yang dinamakan sempena Kapten Charles Boycott. Perkataan boikot diperkenalkan ke dalam bahasa Inggeris semasa Perang Tanah Ireland pada tahun 1880, berasal daripada kapten British yang telah bersara, Charles Boycott, seorang pemilik ladang di bandar Mayo, County Mayo, Ireland. Pada masa itu, penduduk tempatan mendapati sewa tanah terlalu tinggi dan meminta pemilik ladang untuk mengurangkannya disebabkan oleh kegagalan tanaman. Kerana pemilik enggan menurunkan sewa, penduduk membantah, enggan menjual hasil tuaian mereka dan menjerit setiap kali pemilik muncul. Akhbar British dan Amerika terlibat, mencipta istilah "boikot" untuk menggambarkan protes ini, yang kemudiannya menimbulkan istilah Vietnam "boycott," yang bermaksud "memboikot" atau "memboikot." Pada tahun 1968, Lacey O'Neal, seorang atlet olahraga dan padang Amerika, mencipta istilah "girlcott," yang digunakan semasa Sukan Olimpik Musim Panas di Bandar Raya Mexico. Girlcott ialah permainan kata daripada istilah boikot, sebuah gerakan yang menumpukan pada hak atau tindakan wanita.
Secara amnya, konsep "boikot" dalam kebanyakan bahasa di seluruh dunia berasal daripada istilah Inggeris "boycott," contohnya, ボイコット (boikotto) dalam bahasa Jepun; 보이콧 (Korea); การคว่ำบาตร (Thai); boicottaggio (Itali) atau boicote (Portugis)...
Pendek kata, "boycott" ialah transliterasi kepada "de che" (抵制) dalam bahasa Kantonis, manakala "boi cat" (杯葛) ialah transliterasi kepada "boycott" dalam bahasa Inggeris. Hari ini, apabila menterjemahkan "boycott" ke dalam bahasa Vietnam, orang ramai masih menggunakan "tay chay" atau istilah yang setara.
[iklan_2]
Pautan sumber






Komen (0)