Tanah air saya ada di sana.
Pulau pertama dalam pelayaran delegasi Persatuan Wartawan Vietnam kami ke Truong Sa ialah Pulau Sinh Ton. Semua orang teruja, setelah menghabiskan beberapa hari di laut tanpa menyentuh daratan, dan merindui perasaan berada di tanah besar.
![]() |
Penulis (kedua dari kanan) bersama adik-beradik perempuan dari Pulau Sinh Ton. |
Kumpulan kami, yang dinamakan Pulau Sinh Ton, diberi keutamaan untuk pergi dahulu. Dari jauh, Pulau Sinh Ton kelihatan subur dan damai di tengah-tengah laut dan langit. Di pelabuhan, askar-askar berpakaian seragam kemas berbaris untuk menyambut kumpulan itu, gaun ao dai mereka yang mengalir kelihatan di kejauhan. Tanpa sesiapa pun berkata sepatah kata pun, kami semua berseru, "Wah, ao dai, ao dai!"
Sebagai wanita, kami sering memakai ao dai (pakaian tradisional Vietnam), dan kami telah melihat ramai wanita lain memakainya, termasuk ratu cantik yang muda. Tetapi apabila saya menjejakkan kaki di pulau itu, saya benar-benar tidak pernah melihat ao dai secantik ini! Ia bukan sekadar pakaian tradisional, tetapi lebih kepada penegasan dan perwujudan "tanah air di sana."
Pulau Survival mempunyai tujuh keluarga, bermakna terdapat tujuh wanita secara keseluruhan. Cik Ho My Hung, bersama suaminya, Encik Pham Thuc, dan dua anak mereka, yang telah berada di pulau itu selama lebih setahun, berkongsi: “Apabila kami mengemas barang-barang kami untuk bertolak ke pulau itu, ao dai (pakaian tradisional Vietnam) adalah perkara pertama yang saya bawa. Orang ramai berkata bahawa di pulau itu, yang dikelilingi oleh laut dan langit, terdapat sedikit peluang untuk memakainya. Saya berkata, ia mewakili kehangatan tanah besar, sumber kebanggaan negara. Lebih terdedah kepada ombak dan angin, lebih banyak ao dai perlu terbang untuk mengesahkan kedaulatan negara kita.”
Di pulau itu, jauh dari tanah besar, kehidupan wanita menjadi perlahan. Tiada kereta atau jerebu bandar, tiada Wi-Fi atau Facebook; sebaliknya, mereka mempunyai keluarga besar askar dan penduduk yang melayan satu sama lain seperti keluarga. Setiap kali ada kerja yang perlu dilakukan di pulau itu, wanita-wanita itu ada di sana, tanpa teragak-agak. Sebaliknya, jika penduduk memerlukan bantuan dengan teralis untuk labu atau menyusun semula tanaman pasu, askar-askar dengan sepenuh hati membantu; ikatan antara tentera dan orang awam adalah kuat dan berkekalan.
Pulau ini mengalami cuaca yang teruk sepanjang tahun. Semasa musim kemarau, matahari terik dan angin laut kering dan terik; semasa musim hujan, terdapat ribut dan angin kencang. Tetapi lebih daripada sekadar peraturan, setiap pagi Isnin, para wanita, yang berpakaian ao dai tradisional mereka, menyertai pegawai dan askar dalam upacara menaikkan bendera di pulau itu. Cik Hung berkata: "Kecuali ribut, walaupun hujan lebat, seluruh pulau masih mengadakan upacara menaikkan bendera; ia diadakan di dewan perhimpunan. Selain itu, setiap pagi Isnin, tanpa sesiapa yang menyuruh kami, kami semua berdiri dalam formasi yang kemas dan khusyuk untuk memberi tabik hormat kepada bendera."
![]() |
Ao Dai (pakaian tradisional Vietnam) di Pulau Truong Sa. |
Cik Tran Thi Thu Huyen, seorang jiran, menambah: "Di pulau itu, pada hari yang indah, kami para wanita saling berpesan untuk memakai pakaian tradisional Vietnam bagi menghantar anak-anak kami ke sekolah, pergi ke kuil untuk menyalakan kemenyan, berdiri di bawah teduhan pokok badam laut, di hadapan terumbu karang, membiarkan angin laut bertiup masuk, untuk merasa lebih dekat dengan tanah besar, untuk melihat imej tanah air kami."
Di Pulau Truong Sa, upacara menaikkan bendera dan semakan pasukan sentiasa membangkitkan emosi yang kuat dan mencipta kenangan yang tidak dapat dilupakan bagi delegasi dari tanah besar. Bendera kebangsaan merah yang bertenaga dan lagu kebangsaan, yang sebati di hati setiap warganegara Vietnam, menjadikan upacara menaikkan bendera di tengah-tengah ombak Truong Sa terasa sangat istimewa. Di hadapan penanda kedaulatan, diselingi oleh pakaian seragam askar dan barisan yang khidmat, terdapat pakaian ao dai yang mengalir dari penduduk pulau itu dan ahli delegasi. Ia adalah emosi yang sukar digambarkan dengan kata-kata—suci dan benar-benar membanggakan!
Wartawan Phong Diep dari Nhan Dan Newspaper, dalam lawatan keduanya ke Truong Sa, berkongsi: “Walaupun masa saya di pulau itu singkat, saya sentiasa memakai ao dai (pakaian tradisional Vietnam) untuk bersiar-siar di sekitar Truong Sa, melawat kuil, dan merasai tanah air di hati saya. Bagi saya, ini adalah perjalanan jiwa, untuk merasai perkara-perkara suci dengan cara yang sederhana.”
"Cuti Tet ini, kami akan memakai ao dai (pakaian tradisional Vietnam) yang anda hantar kepada kami."
Pulau Da Tay A mempunyai populasi yang lebih besar, dengan 16 isi rumah, jadi suasana kampung di pulau itu agak mengagumkan bagi kami. Rumah-rumah penduduk dibina berdekatan, dengan teralis labu dan loofah di hadapan pintu pagar, tumbuhan pasu, dan meja serta kerusi batu; semuanya sangat damai.
![]() |
Wanita yang memakai pakaian tradisional Vietnam menghantar anak-anak mereka ke sekolah di Pulau Da Tay A. |
Selepas perjalanan berpeluh merentasi pulau, menerima segelas teh herba yang menyegarkan daripada Cik Vo Thi Anh Chau, ketua isi rumah nombor 10, membuatkan bahang terasa reda. Chau, yang agak muda, sekitar 30 tahun, menceritakan: "Datang ke pulau ini membuatkan anda merindui rumah, tanah besar, dan orang tersayang. Tetapi selepas tinggal di sini seketika, anda akan terbiasa dengannya. Apabila anda bercuti dan kembali ke tanah besar, anda merindui pulau itu, bunyi loceng kuil bergema di ombak, ketawa polos kanak-kanak yang bermain; anda merindui askar-askar yang berkongsi kegembiraan dan kesedihan dengan anda…"
Kami memuji Chau atas ao dai (pakaian tradisional Vietnam) birunya yang cantik, sejuk, dan menyegarkan di bawah sinar matahari musim panas, damai di tengah-tengah ombak yang menghempas. Dia berkata bahawa di sini, angin laut mengeringkan pakaian dengan cepat tetapi juga menyebabkannya cepat pudar dan haus. Dia dan adik-beradik perempuannya memakainya dengan berhati-hati, hanya membawanya keluar untuk dipakai apabila terdapat tetamu kehormat, dan hanya berani memakainya pada hari ke-15 bulan lunar untuk lawatan ke kuil, persembahan kebudayaan, atau aktiviti komuniti.
Satu perkara yang mengagumkan kami di pulau-pulau yang kami lawati ialah pemandangan warga muda laut. Di Pulau Truong Sa, terdapat Pham Le Khanh Ngan, anak bongsu Encik dan Puan San dan Tram, yang baru berusia 7 bulan. Di Pulau Sinh Ton, terdapat Le Thanh Tu, anak Encik dan Puan Tuan dan Ngoc, yang baru belajar merangkak. Di Pulau Da Tay A, warga termuda sedang belajar berjalan, cantik, comel, dan agak selesa di bawah sinaran matahari, angin, dan orang yang tidak dikenali. Para ibu berkata bahawa apabila anak-anak mereka berumur tiga bulan dan lebih kuat, mereka menyeberangi ombak dari tanah besar ke pulau-pulau. Dan apa yang istimewa ialah di dalam bagasi mereka, para ibu menyediakan gaun ao dai tradisional untuk anak-anak mereka, dalam pelbagai saiz dan warna, untuk dipakai pada banyak kesempatan sehingga mereka kembali ke tanah besar.
Seperti yang saya nyatakan, saya telah melihat ao dai (pakaian tradisional Vietnam) berkibar di pelabuhan Pulau Sinh Ton, di tengah-tengah hamparan pulau yang luas dan menghijau. Saya telah melihat ao dai berkibar di hadapan penanda kedaulatan di Pulau Truong Sa, di tengah-tengah laut dan langit yang tidak terbatas, dengan kawanan burung merpati terbang tinggi. Saya telah melihat ao dai mengalir dengan anggun di Pulau Da Tay, di tengah-tengah bunyi loceng kuil yang tenang. Apa yang lebih indah, lebih suci, lebih menyentuh hati, dan lebih memberi inspirasi daripada itu!
Dan satu lagi perkara, ketika melawat rumah-rumah di pulau itu, saya melihat gaun-gaun ao dai kecil yang cantik dipamerkan dengan bangga oleh wanita dan ibu-ibu, menunggu warga kecil mereka membesar, memakainya apabila mereka boleh berjalan dan bercakap, untuk meneruskan dan meninggalkan kesan ao dai di Truong Sa.
“Tet ini, kami akan memakai ao dai (pakaian tradisional Vietnam) yang kamu kirimkan!” Itulah pesanan daripada Dang Thi Bau, seorang penduduk Pulau Da Tay A, ketika kami menghantar 16 set ao dai kepada kanak-kanak di pulau itu. Seolah-olah telah ditakdirkan, dalam perjalanan pulang ke tanah besar, hujan turun dengan lebat, dan bot tidak dapat pergi lebih jauh. Bau datang menjemput kami, ao dainya dipakai di kolar dan jahitan lengannya berjumbai. Saya bertanya sama ada terdapat cara untuk menghantar ao dai kepadanya, dan Bau dengan cepat menulis alamatnya di atas sehelai kertas. Saya membalutnya dengan baju hujan dan bergegas kembali ke bot. Setelah kembali ke tanah besar, kami memenuhi permintaan kanak-kanak itu. Mereka mahukan set ao dai yang seragam untuk semua 16 orang gadis, disesuaikan dengan ukuran setiap orang, berwarna merah jambu, diperbuat daripada bahan yang sejuk dan tidak berkedut, dengan kolar setinggi 3cm dan lengan panjang; kerana, seperti yang dipesan oleh Bau: “Panas sangat di pulau ini, jadi kami memerlukan gaun berkolar untuk mengelakkan kulit menjadi sawo matang.”
Sungguh menyayat hati, tetapi jarak yang jauh dan kesukaran yang besar menyukarkan kami untuk menghantar pakaian kepada anak-anak tepat pada masanya untuk Tahun Baru Cina. Ia seperti menghantar kasih sayang, perkongsian, dan kehangatan dari tanah besar ke pulau itu.
Pada waktu ini di pulau itu, angin laut masih bertiup dengan tenang, masin dan lembut. Kapal-kapal yang membawa cita rasa Tet (Tahun Baru Vietnam) dari rumah sedang berlabuh di pulau-pulau tersebut. Saya membayangkan Bau, Chau, dan gadis-gadis serta wanita-wanita lain di pulau-pulau Da Tay A, Truong Sa, Sinh Ton… memakai gaun ao dai tradisional mereka untuk melawat kuil pada pagi hari pertama Tet, di tengah-tengah cuaca musim bunga yang sederhana, bersama-sama askar-askar yang berkawal di laut dan langit yang luas.
Mereka adalah mata air di laut. Mereka berada di sana, tanah air mereka, negara mereka, Tanah Air mereka yang tercinta, agar musim bunga di darat selamanya damai dan menggembirakan.
Sumber: https://baobacninhtv.vn/thoang-thay-ao-dai-o-truong-sa-postid439073.bbg









Komen (0)