Penulis dan penterjemah Mai Sơn, yang nama sebenarnya Nguyễn Minh Sơn, dilahirkan pada 10 September 1956, dan merupakan seorang pelajar di Sekolah Trần Quốc Tuấn di Quảng Ngãi . Kemudian, dia dan keluarganya berpindah ke Phan Rang, Ninh Thuận.
Pada tahun 1988, selepas menamatkan perkhidmatan ketenteraannya , beliau dan adik lelakinya, Nguyen Minh Tuan (Cao Tuan), kembali bekerja di Binh Thuan. Beliau merupakan ahli Jawatankuasa Eksekutif untuk dua penggal pertama Persatuan Kesusasteraan dan Seni Binh Thuan (Penggal I: 1988-1993, Penggal II: 1993-1998), memegang jawatan sebagai Ketua Pejabat dan Timbalan Ketua Pengarang Majalah Kesusasteraan dan Seni Binh Thuan (Bien Xanh). Penulis dan penterjemah Mai Son merupakan perwakilan di Persidangan Penulis Muda ke-3 pada Disember 1985, yang dianjurkan oleh Persatuan Penulis Vietnam. Selepas berpindah ke Bandar Raya Ho Chi Minh, beliau mengambil bahagian dalam penyuntingan akhbar Muc Tim dan Khan Quang Do. Beberapa tahun kemudian, beliau dijemput untuk bekerja di Lembaga Editorial Universiti Hoa Sen. Dalam tempoh ini, isterinya, Phuong, meninggal dunia akibat penyakit yang serius. Mengatasi kesedihannya, beliau menumpukan perhatian kepada pembelajaran kendiri, menulis, menterjemah, dan menyunting buku dan akhbar. Beliau telah menerbitkan 12 buah buku dalam pelbagai genre prosa, kompilasi dan terjemahan, termasuk: "101 Ahli Falsafah" (Tri Thuc Publishing House, suku kedua, 2007), "The Strange Object on My Head" (koleksi cerpen, 1997), "Fiksyen" (koleksi cerpen, 2003), "The Universe in an Atom" (2008), "The Story of Philosophy" (2005)...
Penulis dan penterjemah Mai Son, bersama penulis Le Minh Khue, mewakili Vietnam di Festival Kesusasteraan Asia-Afrika (JAALFOC) yang pertama, yang diadakan dari 7 hingga 14 November 2007 di Jeonju, Korea Selatan. Festival ini bertujuan untuk mewujudkan hubungan baharu antara penulis, terutamanya dari Asia dan Afrika, dan untuk memperkukuh suara penulis dalam dunia kontemporari. Pada pertemuan kira-kira 100 penulis dari kedua-dua benua, beliau berjaya membentangkan kertas kerjanya "Dimensi Falsafah Watak Fiksyen."
Penulisan Mai Son dihasilkan dengan teliti, sangat menggugah, dan beliau sering menangani isu-isu sosial dan humanistik yang bersifat umum. Penulis Le Minh Khue mengulas selepas membaca koleksi cerita fiksyennya: "Mai Son tidak menggambarkan secara langsung realiti seharian yang kita lihat—debu, perbalahan, pertikaian, lalu lintas, dan kes jenayah. Penulis bergantung pada beberapa perincian, pada sentuhan halus dalam keperibadian watak-watak, untuk mengembangkan idea sastera yang kaya."
Apabila beliau melancarkan bukunya "The Charm of Words" (yang terdiri daripada 5 bahagian: Membaca Kesusasteraan Vietnam, Membaca Kesusasteraan Asing, Membaca dan Membincangkan Falsafah, Temu Bual, dan Tulisan Pendek tentang Cerita Pendek), beliau juga dipuji tinggi oleh rakan-rakan sasterawannya. Penulis Nguyen Nhat Anh menyatakan: "Banyak tulisan Mai Son telah mencapai standard daya tarikan kata-kata."
Setelah mengenali beliau selama beberapa dekad, seperti adik-beradik, dan setelah mendengar banyak pengakuan tulusnya, saya tidak akan dapat melupakan kata-katanya yang mendalam tentang profesionnya: "Apabila saya meninggalkan dunia ini, saya berharap yang tinggal dalam diri saya hanyalah semangat murni yang dicipta oleh idea-idea." Mengenai terjemahan, falsafahnya juga disokong oleh ramai penterjemah yang berbakat.
"Tidak kira apa yang anda terjemahkan, anda tidak seharusnya hanya fokus untuk menghabiskan bahasa itu sendiri... Anda perlu membacanya terlebih dahulu untuk menyelami suasananya."
Semasa beliau menjadi Ketua Jabatan Penerbitan di Universiti Hoa Sen, penulis dan penterjemah Mai Son dengan penuh semangat menganjurkan seminar mengenai "Maharaja dan Kecantikan," buku terjemahan pertama oleh anak lelaki saya, Nguyen Vu Hung. Pelancaran ini menandakan peristiwa penting dalam kerjaya Hung; lebih 50 penulis dan penterjemah menghadiri acara tersebut. Saya difahamkan bahawa beliau bukan sahaja berperanan penting dalam menyelia penyusunan, penterjemahan dan penerbitan lebih 100 penerbitan dalam siri buku Hoa Sen yang berprestij, tetapi beliau juga menganjurkan banyak acara sastera dan falsafah yang sangat diiktiraf.
Pada Malam Krismas, 25 Disember 2023, tengah malam, penulis dan penterjemah Mai Son menghembuskan nafas terakhirnya di rumahnya di persimpangan Dong Go, Ap Moi 1, komune My Hanh Nam, daerah Duc Hoa, wilayah Long An. Komuniti sastera Phan Thiet dan Saigon amat meratapi pemergiannya, dan media sosial serta-merta dibanjiri dengan pengumuman dan ucapan takziah kepada keluarganya. Saya terkejut dan hancur luluh dengan berita itu, terharu dengan kesedihan perpisahan, kerana dia dan saya telah lama rapat dan saling menyayangi; dia baik hati dan menyayangi saya dan keluarga saya seperti saudara terdekat. Sejak awal (sekitar tahun 1994), ketika saya baru bermula dalam dunia sastera, dialah yang membimbing saya, mencadangkan apa yang perlu ditulis dan bagaimana menulis. Saya terhutang budi kepadanya, seorang guru yang berdedikasi dan tidak berbelah bahagi. Ikatan kami semakin erat kemudian. Ketika dia tinggal di rumahnya di Jalan Tran Hung Dao di Phan Thiet, isterinya, Phuong, sering memasak makanan untuk saya. Setiap kali saya pergi ke Phan Thiet, saya akan singgah di sana untuk berehat. Rumahnya sentiasa penuh dengan rakan-rakan dari arena seni dan budaya; beliaulah yang mengumpulkan ramai seniman dan penulis dari bandar Phan Thiet sebelum dan selepas tahun 1975. Apabila keluarganya berpindah ke Saigon, saya tinggal di rumahnya bersama anak-anak saya semasa mereka mengambil peperiksaan kemasukan universiti. Beliau menguruskan segala-galanya, daripada makanan hingga penginapan, dan sentiasa menawarkan nasihat yang diperlukan.
Dalam beberapa dekad interaksi sastera saya dari Utara ke Selatan, saya tidak pernah bertemu penulis yang sebijak dan sebaik hatinya; dengan senyuman sedih, indah, dan maskulin yang sentiasa di bibirnya, dia menjalani kehidupan yang tidak mementingkan diri sendiri dan penuh kasih sayang yang tulus untuk semua orang. Saya mengaguminya kerana keazamannya yang kuat; dia belajar sendiri Bahasa Inggeris dan falsafah sehingga menjadi penterjemah terkenal, dia belajar sendiri menulis dan menjadi seorang penulis terkenal. Tetapi saya lebih mengaguminya kerana kasih sayangnya yang tidak bersyarat kepada orang di sekelilingnya dan rakan-rakannya.
Sumber






Komen (0)