Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

AI - Assistent of tegenstander?

Omdat AI (kunstmatige intelligentie) bij alle schakels van het uitgeefproces betrokken is: het samenstellen, vertalen, redigeren, drukken, uitgeven, beoordelen van auteursrechten, creëren van kunstmatige stemmen voor luisterboeken, analyseren van de smaak van lezers..., zal AI (kunstmatige intelligentie) een assistent of een concurrent van uitgevers zijn?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2025

Rechterhand

In een gesprek met Thanh Nien , directeur van de afdeling Uitgeverij, Drukkerij en Distributie, zei Nguyen Nguyen: "De impact van AI op de Vietnamese uitgeverswereld is momenteel enorm, omdat AI te diep ingrijpt in het creatieve proces en de meest opvallende veranderingen teweegbrengt in de relatie tussen creativiteit en het publiek. Daarom maken veel mensen zich zorgen dat AI de creativiteit zal overweldigen, en daarmee komt het verhaal van creatief auteursrecht, terwijl de uitgeverijsector leeft, zich ontwikkelt en functioneert op basis van auteursrechtbescherming."

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 1.

Werken van schrijver Thien Son

Foto: NVCC

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 2.

Schrijver Thien Son

Maar de leiders van de Vietnamese uitgeverswereld zijn er ook van overtuigd dat AI-ondersteuning in de eerste plaats als een krachtige assistent moet worden beschouwd. Door de spelregels te veranderen, de manier van spelen van de creatieve fase tot de managementfase..., draagt ​​AI duidelijk bij aan het standaardiseren en optimaliseren van het uitgeefproces; verhoogt de productiviteit, bespaart tijd en personeel in de verwerking van ruwe data; verlaagt de productiekosten; helpt uitgevers hun werkwijzen te innoveren, middelmatige producten te elimineren en gebruikers gepersonaliseerde ervaringen te bieden... Kortom, het herdefinieert de volledige waardeketen van de uitgeverswereld.

Vertaler Luc Huong (echte naam Nguyen Xuan Minh) accepteerde deze "tsunami" kalm en beoordeelde de positieve aspecten van AI: "Het moet worden toegegeven dat grote taalmodellen (LLM) zoals Chat, GPT en Gemini een grotere woordenschat hebben dan welke vertaler dan ook. Veel idiomen en uitdrukkingen die voorheen veel onderzoek vereisten, of die alleen mensen die de moedertaal spraken konden begrijpen, kunnen nu door AI worden uitgelegd aan de hand van gebruiksvoorbeelden... met slechts één klik. Of AI kan een extreem complexe zin vereenvoudigen en in slechts enkele seconden tientallen verschillende vertaalopties bieden, zodat we de betekenis van die zin kunnen begrijpen. Als vertalers deze mogelijkheden goed benutten, zal het vertaalwerk enorm worden ondersteund."

Vanuit het perspectief van een schrijver die gespecialiseerd is in historische romans, geeft schrijver Thien Son ook toe dat dit proces, vergeleken met het eerdere lastige proces van het zoeken naar historische documenten, nu aanzienlijk wordt ondersteund door AI (uiteraard moet dit nog wel zorgvuldig worden geverifieerd, vooral bij non-fictieboeken).

Onderzoeker Nguyen Truong Quy, auteur van vele uitgebreide onderzoeksboeken over Hanoi , merkte ook op: "Als AI wordt ingezet als onderwijsassistent of -hulpmiddel om een ​​handeling te oefenen en zo de kennissynthese te verbeteren of oplossingen te bieden vanuit de database van die kennis, zal het nuttig zijn! Als de informatie nauwkeurig wordt doorzocht, met duidelijke bronnen, hoeft de onderzoeker of schrijver natuurlijk geen tijd te verspillen aan een bezoek aan de bibliotheek om elk boek één voor één te openen, of duizenden pagina's te doorzoeken om te vinden wat hij of zij nodig heeft. Op het gebied van creatieve boeken is het mogelijk dat AI situaties of ontwikkelingsmogelijkheden, scenario's op veel verschillende manieren kan creëren...".

Kwaadaardige lussen

Maar als AI misbruikt, lukraak en zonder verificatie wordt gebruikt, is het een tweesnijdend zwaard dat ernstige "schade" kan toebrengen aan de uitgeverswereld, met name wat betreft de auteursrechtkwestie, een pijnlijk probleem in Vietnam, vooral in het tijdperk van e-books en luisterboeken. De sterke ontwikkeling van AI brengt ook veel uitdagingen met zich mee voor de beroepsethiek, met name voor makers en uitgevers in het algemeen. Ze lopen het risico massaproducten of afgeleide producten te creëren, auteursrechtelijk beschermde verhalen om te zetten in grappen, schrijvers en lezers het vertrouwen te ontnemen en de creatieve identiteit verder te ondermijnen, de leescultuur te bedreigen en het arbeidsecosysteem in de uitgeverswereld te verstoren...

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 3.

Een werk van schrijver en onderzoeker Nguyen Truong Quy

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 4.

Schrijver en onderzoeker Nguyen Truong Quy

Zolang AI volledig afhankelijk is van "kant-en-klaarmaaltijden", oftewel big data, is AI nog steeds niet 100% betrouwbaar genoeg voor makers en onderzoekers. "Ik ben momenteel erg huiverig voor AI, omdat dit soort software niet in staat is om accurate informatie te filteren en vaak extra nepinformatie levert, zoals opmerkingen zoals "gevoelens uiten" op een onredelijke manier", aldus onderzoeker Nguyen Truong Quy. "Het nadeel is dat het onze motivatie om zelf kennis te vergaren op dat moeizame pad wegneemt. Nu, zodra we de resultaten opzoeken, is de kans zeer groot dat onze hersenen tevreden zijn en de paden om die informatie te vinden snel vergeten...", voegde hij eraan toe.

Schrijver Thien Son blijft geloven in de unieke waarden van creativiteit: "Momenteel kan AI zelf geen bedreiging vormen voor authentieke literatuur. Het kan helpen bij het zoeken naar documenten en het raadplegen van situaties. Maar die zijn er alleen op universeel niveau; de waarde van het werk ligt niet in het universele, maar in het unieke."

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 5.

Vertaler Luc Huong

Vertaler Luc Huong zei: "Na 3 jaar, hoewel AI-modellen zich snel hebben ontwikkeld, ben ik persoonlijk nog steeds van mening dat het vertalen van literaire werken nog steeds mensenwerk moet zijn. De emotionele band tussen auteur, vertaler en lezer is iets dat een AI-vertaling op dit moment waarschijnlijk niet kan waarmaken. Een ander punt is dat AI nog steeds veel nadelen heeft op het gebied van nauwkeurigheid, ongecontroleerde toevoegingen en consistentie...".

"AI is een zeer krachtig instrument, een onvermoeibare assistent bij het onderzoeken, zoeken en synthetiseren van informatie. Als het goed wordt gebruikt, kunnen we veel tijd besparen en veel mankracht besparen. Maar als we niet over een solide basis van kennis en kritisch denken beschikken, raken we er gemakkelijk in verstrikt, waardoor de vicieuze cirkel van "AI zoekt AI op, AI evalueert AI" zich steeds herhaalt en de uitgeverswereld geleidelijk op een dwaalspoor brengt...", maakt vertaler Luc Huong zich zorgen.

Bron: https://thanhnien.vn/ai-tro-thu-hay-doi-thu-185251010230536528.htm


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

De Notre Dame-kathedraal in Ho Chi Minhstad is fel verlicht om Kerstmis 2025 te verwelkomen
Meisjes uit Hanoi kleden zich prachtig aan voor de kerstperiode
Het chrysantendorp Tet in Gia Lai is opgeknapt na de storm en de overstroming en hoopt dat er geen stroomuitval zal zijn om de planten te redden.
De hoofdstad van de gele abrikoos in de regio Centraal leed zware verliezen na dubbele natuurrampen

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Koffiehuis Dalat ziet 300% meer klanten omdat eigenaar de rol van 'vechtsportfilm' speelt

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product