Een waardevolle assistent
In een interview met de krant Thanh Nien zei Nguyen Nguyen, directeur van de afdeling Uitgeverij, Drukwerk en Distributie: "De impact van AI op de Vietnamese uitgeversbranche is momenteel enorm, omdat AI te diep ingrijpt in het creatieve proces en met name de relatie tussen makers en publiek verandert. Daarom maken veel mensen zich zorgen dat AI de creativiteit zal overschaduwen, en daarmee komt de kwestie van auteursrecht op creatief werk, terwijl de uitgeversbranche juist floreert, zich ontwikkelt en functioneert op basis van auteursrechtelijke bescherming."

Werken van schrijver Thien Son
Foto: Aangeleverd door de geïnterviewde

Schrijver Thien Son
Leiders in de Vietnamese uitgeversbranche zijn er echter van overtuigd dat AI-ondersteuning in de eerste plaats moet worden gezien als een krachtige assistent. Door de spelregels en methoden te veranderen, van creatie tot beheer, helpt AI duidelijk bij het standaardiseren en optimaliseren van het uitgeefproces; het verhoogt de productiviteit, bespaart tijd en mankracht in de fase van de ruwe dataverwerking; verlaagt de productiekosten; helpt uitgevers hun werkwijzen te vernieuwen, middelmatige producten te elimineren en gepersonaliseerde ervaringen te bieden aan gebruikers… Kortom, het herdefinieert de gehele waardeketen van de uitgeversbranche.
Vertaler Luc Huong (echte naam Nguyen Xuan Minh) omarmt deze "tsunami" kalm en beoordeelt de positieve aspecten van AI: "Het moet erkend worden dat grootschalige taalmodellen (LLM's) zoals Chat GPT en Gemini een grotere woordenschat hebben dan welke menselijke vertaler dan ook. Veel idiomen en uitdrukkingen die voorheen uitgebreid onderzoek vereisten of alleen door moedertaalsprekers begrepen konden worden, kunnen nu door AI met slechts een muisklik worden uitgelegd en geïllustreerd met voorbeelden. AI kan ook extreem complexe zinnen vereenvoudigen en binnen enkele seconden tientallen verschillende vertaalopties bieden, zodat we de betekenis kunnen begrijpen. Als vertalers deze mogelijkheden effectief benutten, zal het vertaalproces aanzienlijk worden vergemakkelijkt."
Vanuit het perspectief van een schrijver die gespecialiseerd is in historische romans, erkent auteur Thien Son dat, vergeleken met het moeizame proces van het zoeken naar historisch materiaal in het verleden, dit proces nu aanzienlijk wordt vergemakkelijkt door AI (uiteraard blijft zorgvuldige verificatie nodig, vooral voor non-fictieboeken).
Onderzoeker Nguyen Truong Quy, auteur van talrijke uitgebreide onderzoeksboeken over Hanoi , merkte ook op: "Als AI zou worden gebruikt als een onderwijsassistent of -hulpmiddel om een taak te oefenen die de kennisintegratie verbetert of oplossingen biedt op basis van die kennisgegevens, zou dat nuttig zijn! Als de informatie nauwkeurig wordt opgezocht en een duidelijke bron heeft, hoeven onderzoekers of schrijvers natuurlijk geen tijd te besteden aan het doorbladeren van boeken in de bibliotheek of het doorzoeken van duizenden pagina's om te vinden wat ze nodig hebben. Voor het vakgebied van creatief schrijven is de haalbaarheid dat AI op veel verschillende manieren situaties, mogelijkheden en scenario's kan creëren...".
Kwaadaardige lussen
Als AI echter misbruikt wordt, willekeurig wordt ingezet en niet geverifieerd, wordt het een tweesnijdend zwaard dat ernstige schade kan toebrengen aan de uitgeversbranche, met name op het gebied van auteursrecht. Dit is een hardnekkig probleem in Vietnam, vooral in het tijdperk van e-books en luisterboeken. De snelle ontwikkeling van AI brengt ook veel ethische uitdagingen met zich mee voor makers in het bijzonder en uitgevers in het algemeen. Het roept zorgen op over de mogelijkheid van massaproductie of afgeleide producten, het belachelijk maken van auteursrechtkwesties, het ondermijnen van het vertrouwen van schrijvers en lezers, en uiteindelijk het aantasten van de creatieve identiteit, het bedreigen van de leescultuur en het ontwrichten van het arbeidsecosysteem in de uitgeversbranche.

Een werk van schrijver en onderzoeker Nguyen Truong Quy

Schrijver en onderzoeker Nguyen Truong Quy
Zolang AI volledig afhankelijk blijft van 'kant-en-klaar voedsel' in de vorm van big data, zal het nog steeds niet 100% betrouwbaar zijn voor ontwikkelaars en onderzoekers. "Ik ben momenteel erg wantrouwig ten opzichte van AI, omdat dit soort software nog niet in staat is om accurate informatie te filteren en vaak aanvullende onjuiste informatie levert, zoals ongefundeerde 'expressieve commentaren'," aldus onderzoeker Nguyen Truong Quy. "Het nadeel is dat het onze motivatie om kennis te vergaren via dat moeizame pad onderdrukt. Zodra we het resultaat hebben gevonden, is de kans groot dat onze hersenen tevreden zijn en snel de stappen vergeten die ons naar die informatie hebben geleid...", voegde hij eraan toe.
Schrijver Thien Son blijft geloven in de unieke waarde van creativiteit: "Op dit moment kan AI op zichzelf geen bedreiging vormen voor authentieke literatuur. Het kan helpen bij het onderzoeken van materiaal en het geven van advies over situaties. Maar dat is slechts op een algemeen niveau; de waarde van een werk ligt niet in zijn universaliteit, maar in zijn uniciteit."

Vertaler: Luc Huong
Vertaler Luc Huong verklaarde: "Hoewel AI-modellen zich na drie jaar razendsnel hebben ontwikkeld, ben ik er persoonlijk nog steeds van overtuigd dat het vertalen van literaire werken een menselijke aangelegenheid moet blijven. De emotionele band tussen auteur, vertaler en lezer is iets wat een AI-vertaling op dit moment wellicht niet kan bereiken. Bovendien heeft AI nog steeds veel tekortkomingen op het gebied van nauwkeurigheid, ongecontroleerde toevoegingen en consistentie..."
"AI is een zeer krachtig instrument, een onvermoeibare onderzoeksassistent, een hulpmiddel voor het zoeken en synthetiseren van informatie. Als het correct wordt gebruikt, kunnen we de tijd aanzienlijk verkorten en veel mankracht besparen. Zonder een solide basis van kennis en kritisch denkvermogen is het echter gemakkelijk om erin verstrikt te raken, wat leidt tot een vicieuze cirkel van 'AI zoekt naar AI, AI evalueert AI' die zich eindeloos herhaalt en de uitgeversbranche geleidelijk aan uit koers brengt...", zo uitte vertaalster Luc Huong haar bezorgdheid.
Bron: https://thanhnien.vn/ai-tro-thu-hay-doi-thu-185251010230536528.htm






Reactie (0)