Het Vietnamees kent woorden die erg op elkaar lijken qua uitspraak, wat tot verwarring kan leiden bij het schrijven ervan. Veel mensen weten bijvoorbeeld niet zeker of ze "dân dã" of "dân giã" correct moeten spellen.

Dit woord staat voor eenvoud, pretentieloosheid en verbondenheid met het dagelijks leven van de mensen.
Wat is volgens jou de juiste manier om het te schrijven? Laat je antwoord achter in de reacties hieronder.
Antwoord op de vorige vraag: "Vrije tijd" of "nutteloze tijd"?
"Rảnh dỗi" is een spelfout en volkomen betekenisloos. Als je het ooit zo hebt geschreven, let er dan de volgende keer op om die fout te voorkomen.
Het juiste antwoord is "leisurely". Dit woord betekent niets te doen hebben, tijd hebben om te rusten, te ontspannen en dingen te doen die je leuk vindt.
Bron: https://vtcnews.vn/dan-da-hay-dan-gia-moi-dung-chinh-ta-ar938268.html








Reactie (0)