Het vieren van Tet (het Vietnamese maan nieuwjaar) over drie grenzen heen.
In het vroege voorjaar van 2026 reisden we over de Quyet Thang-snelweg 20 naar de dorpen van de grensgemeente Thuong Trach. In deze tijd van het jaar stonden de wilde bloemen in allerlei kleuren in bloei.
Volgens de oudsten van de gemeente Thuong Trach werd het traditionele maanjaar in het verleden, vanwege de moeilijke leefomstandigheden van de mensen in het grensgebied, slechts plichtmatig gevierd en niet zo groots als in de laaglanden of kustgebieden. In de "gelukkige" dorpen organiseerde de grenswachtpost in het gebied een vervroegd nieuwjaarsfeest genaamd "Grenswacht Lente, verwarmt de harten van de dorpelingen" op een aangewezen locatie, waarna iedereen naar huis terugkeerde.
De afgelopen jaren hebben mensen in veel dorpen, dankzij de regelmatige verstrekking van rijst, geld en essentiële goederen door de Partij, de Staat en filantropen tijdens het Chinees Nieuwjaar, een deel van hun middelen opzijgezet om het Nieuwjaar in hun eigen dorp te vieren. Over het algemeen verbetert de levensomstandigheden van de mensen, waardoor de viering van het Chinees Nieuwjaar betekenisvoller en plechtiger is geworden. Het Chinees Nieuwjaar is een belangrijke gebeurtenis geworden, net als de traditionele nieuwjaarsvieringen van de inheemse bevolking; iedereen kijkt er reikhalzend naar uit...
![]() |
| Het trommelfestival van de Ma Coong-bevolking in het dorp Ca Roong 1, gemeente Thuong Trach - Foto: VM |
Terwijl hij een kop thee, gezet met bosbladeren, inschonk voor de gasten, zei dorpsoudste Dinh Xon (de organisator van het festival), woonachtig in het dorp Ca Roong 1 in de gemeente Thuong Trach: "Een halve maand na het traditionele maanjaar is er het Ma Coong-trommelfestival, dat gewoonlijk gezamenlijk wordt gehouden in het dorp Ca Roong 1. Om de offergaven voor het trommelfestival van 2026 (op de 16e dag van de eerste maanmaand) voor te bereiden, waaronder kleefrijst, kip en diverse lokale producten, heb ik al geregeld dat mensen alles in goede banen leiden. Wat het festival zelf betreft, dat hangt af van de bijdragen van de aanwezigen en de steun van het gemeentebestuur en de eenheden die in het gebied gestationeerd zijn."
Sinds 2019, toen het Ma Coong-trommelfestival werd opgenomen in de lijst van nationaal immaterieel cultureel erfgoed, is het aantal bezoekers uit het hele land aanzienlijk toegenomen. Ondanks de moeilijkheden moedigen de mensen elkaar daarom aan om het festival zorgvuldig en eensgezind te organiseren, de schoonheid van de traditionele cultuur te behouden, respect te tonen voor de goden en voorouders, en warmte en gastvrijheid te uiten…”.
Luitenant-kolonel Pham Duy Bao, politiek adviseur van het grenswachtstation Ca Roong, vertelde dat langs de grens tussen Vietnam en Laos, ter hoogte van de gemeente Thuong Trach in de provincie Quang Tri, veel mensen en etnische groepen aan beide zijden van de grens al generaties lang nauwe, op bloed gebaseerde banden hebben, zoals grootouders, ouders, echtgenoten en echtgenesses, en broers en zussen.
Daarom komen, telkens wanneer het traditionele Vietnamese Nieuwjaar of het trommelfestival van de Ma Coong-bevolking aanbreekt, mensen van verschillende etnische groepen en vele instanties en eenheden in het grensgebied met buurland Laos hierheen om felicitaties over te brengen en deel te nemen aan de festiviteiten. Op dezelfde manier vieren de Ma Coong, Van Kieu en A Rem, aan het einde van de lente in buurland Laos het Bunpimay-nieuwjaar, en gaan de Ma Coong, Van Kieu en A Rem, samen met vele instanties en eenheden uit de gemeente Thuong Trach, daarheen om felicitaties over te brengen en deel te nemen aan de festiviteiten als een manier om de traditie te eren.
"Het is mede dankzij deze solidariteit en nauwe broederlijke band dat de dorpengroep Noong Ma in het district Bua La Pha, provincie Khammouane (Laos), eind 2024 een stedenbandovereenkomst heeft getekend met de gemeente Thuong Trach in het district Bo Trach, provincie Quang Binh (voorheen), om de samenwerking tussen de grensbewakingsdiensten van beide zijden verder te bevorderen en gezamenlijk de territoriale soevereiniteit , de nationale grensbeveiliging en de milieubronnen te beschermen... Dit is tevens het eerste jaar dat de gemeente Thuong Trach, na de fusie, drie Tet-feesten 'aan de andere kant van de grens' heeft kunnen vieren, een zeer hartelijke blijk van vriendschap, samenwerking en ontwikkeling," aldus luitenant-kolonel Pham Duy Bao.
Een aangenaam Tet-feest in de grensstreek.
De huidige gemeente Thuong Trach is ontstaan door de samenvoeging van de twee voormalige gemeenten Tan Trach en Thuong Trach. Hierdoor is het gebied uitgebreid tot bijna 1.100 vierkante kilometer en telt het bijna 900 huishoudens/meer dan 3.750 inwoners (waarvan de etnische groepen Bru-Van Kieu en Chut meer dan 95% uitmaken), verdeeld over 20 dorpen. Alle dorpen liggen in de oerbossen van het Nationaal Park Phong Nha-Ke Bang, een Werelderfgoedlocatie .
![]() |
| Een blik op het dorp Con Roang in de gemeente Thuong Trach vandaag - Foto: VM |
Tijdens een rondleiding door de dorpen van de etnische groepen Van Kieu, Ma Coong en A Rem in de gehuchten Km39, Con Roang, Ca Roong 1 en 2, But, Ban, Troi, Tuoc, A Ki, Co Do… leerden we meer over de unieke culturele kenmerken van deze bergachtige grensstreek. Vicevoorzitter van het Volkscomité van de gemeente Thuong Trach, Nguyen Van Dai, vertelde: “Van een afgelegen grensgebied met veel dorpen die bijna volledig van de buitenwereld waren afgesloten, een van de hoogste armoedecijfers in de provincie, een achterlijk onderwijsniveau en een ernstig gebrek aan infrastructuur en materiële middelen… heeft de gemeente Thuong Trach een snelle transformatie ondergaan. Tegenwoordig hebben de meeste dorpen in de gemeente verharde wegen waardoor motorfietsen en auto's de dorpscentra kunnen bereiken.”
“Volgens de overtuigingen van de Ma Coong-bevolking wonen er in het grensgebied van Thuong Trach, of je nu naar de opkomende of ondergaande zon kijkt, op een bergtop, in een grot of in een beek… geesten die waken over en toezien op elke boom en elk grassprietje, zodat die elk recht heeft om te groeien en zich te ontwikkelen. Wanneer de mensen land ontginnen om rijst, maïs of cassave te verbouwen, of het bos ingaan om bamboescheuten, bananenbloesems of rotanscheuten te verzamelen, ontnemen ze onbedoeld andere soorten het recht om te leven en concurreren ze om hun bestaansrecht. Daarom is het Trommelfestival een gelegenheid voor de mensen om de geesten uit te nodigen voor de ceremonie, hun excuses aan te bieden aan de goden en te bidden om hun zegeningen, zodat de etnische groepen die in dit grensgebied wonen altijd veilig, verenigd en gezond zullen zijn, met overvloedige oogsten, schuren vol rijst en maïs, en onheil in het leven zullen vermijden…”, aldus dorpsoudste Dinh Xon.
“In het voorjaar van 2026 zullen de etnische minderheden in de gemeente Thuong Trach drie opeenvolgende Tet-feesten vieren onder zeer ‘bijzondere’ omstandigheden: alle etnische groepen die in de twee voormalige gemeenten woonden, zijn nu herenigd als één familie om Tet samen te vieren; dit is het eerste jaar dat 100% van de dorpen in de gemeente elektriciteit en telecommunicatie heeft; de meeste huishoudens in de 20 dorpen hebben degelijke huizen om Tet te vieren dankzij nationale doelprogramma's en het programma van de Partij en de regering om tijdelijke en vervallen huizen te slopen…”, voegde de vicevoorzitter van het Volkscomité van de gemeente Thuong Trach er enthousiast aan toe.
Beschaafd
Bron: https://baoquangtri.vn/du-lich/202602/du-xuan-don-tet-noi-bien-thuy-1876440/








Reactie (0)