Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Dikke sinaasappelschil" en "scherpe nagels"

Er bestaat een Vietnamees spreekwoord: "Een dikke sinaasappelschil heeft scherpe nagels." Het Woordenboek van Vietnamese Idiomen en Spreekwoorden (van professor Nguyen Lan, voor het eerst gepubliceerd in 1989; heruitgegeven door Literatuuruitgeverij in 2014, 2015, 2016 en 2017) legt het als volgt uit: "Betekenis: Beide partijen zijn even sterk, waardoor het moeilijk is om elkaar te bedriegen of te schaden." Op vergelijkbare wijze legt professor Nguyen Lan in het Woordenboek van Vietnamese Woorden en Uitdrukkingen (van dezelfde auteur, voor het eerst gepubliceerd in 2000, heruitgegeven en herzien door Algemene Uitgeverij van Ho Chi Minh-stad in 2006) het als volgt uit: "Het betekent twee even sterke tegenstanders, waardoor het moeilijk is om elkaar te bedriegen of te schaden," en geeft het voorbeeld: "Die twee mannen hadden een hevig conflict, maar een dikke sinaasappelschil heeft scherpe nagels; ze konden elkaar niets doen."

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa20/04/2026

Deze uitleg betekent dat een "dikke sinaasappelschil" niets kan doen tegen een "scherpe vingernagel", en een "scherpe vingernagel" kan ook niets doen tegen een "dikke sinaasappelschil"; beide zijn onoverwinnelijk, dus "kunnen ze elkaar niets doen".

Naar onze mening neigt deze interpretatie naar de betekenis van zinnen als: "Een dief ontmoet een oude vrouw", "Een dief en een oude vrouw ontmoeten elkaar" of "De slimmen ontmoeten de duivel, de slechten ontmoeten het monster, de slechteriken ontmoeten elkaar" (De vrouw van de man is een ondeugende en sluwe duivel / Deze keer ontmoeten de dief en de oude vrouw elkaar! - Het verhaal van Kieu).

Letterlijk gesproken: een mandarijn met een dikke schil lijkt onmogelijk te pellen, maar er is iets anders dat hem kan overwinnen: scherpe nagels. Dus "scherpe nagels" zijn geduchter dan "dikke mandarijnschil", maar hoe kun je dan zeggen dat beide "even geducht zijn, niet gemakkelijk te misleiden of te beschadigen"?

In het Vietnamees bestaan ​​er veel synoniemen voor "Een dikke sinaasappelschil heeft scherpe nagels", zoals: Een slimme muis heeft een slimme kat; Een groene vrucht heeft scherpe tanden; Mager vlees is een hakmes, botten zijn een bijl; Er bestaat een wondermiddel tegen een duivelse ziekte; Er is een pad om een ​​hoge berg te beklimmen / Er bestaat een wondermiddel tegen ernstige ziekten,...

Ook Chinese spreekwoorden kennen veel vergelijkbare gezegden: "Het ene wordt door het andere beheerst" (一物降一物), wat betekent: Het ene wordt door het andere beheerst; "Een kromme boom heeft een rechte inktdraad" (彎樹子, 直墨繩), wat betekent: Een kromme boom heeft een rechte inktdraad; "Een koperen plaat heeft een stalen bezem om hem schoon te maken; een slecht mens heeft een slecht mens om hem te straffen" (銅盤撞了, 鐵掃磨; 惡人有惡人治), wat betekent: Een koperen plaat heeft een ijzeren bezem om hem schoon te maken; een slecht mens heeft een slecht mens om hem te straffen (zie het Woordenboek van Chinees-Vietnamese Spreekwoorden - Le Khanh Truong - Le Viet Anh, The Gioi Publishing House, 2002).

De figuurlijke betekenis van het gezegde "Een dikke sinaasappelschil kan doorboord worden met een scherpe vingernagel" is dus niet dat twee kanten aan elkaar gewaagd zijn en elkaar niets kunnen doen, maar eerder: hoe moeilijk iets ook lijkt te overwinnen, er zal altijd iets zijn dat behendiger is om het te bestrijden. Dit is een uitdrukking van de wet van wederzijdse tegenstelling in de natuur en de samenleving.

Hoang Trinh Son (Medewerker)

Bron: https://baothanhhoa.vn/vo-quyt-day-va-nbsp-mong-tay-nhon-285240.htm


Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In dezelfde categorie

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijven

Actualiteiten

Politiek systeem

Lokaal

Product

Happy Vietnam
Vietnam is de kampioen.

Vietnam is de kampioen.

Kleurrijk Festival

Kleurrijk Festival

Een spectaculaire vuurwerkshow ter ere van 80 jaar onafhankelijkheid.

Een spectaculaire vuurwerkshow ter ere van 80 jaar onafhankelijkheid.