Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Stave "sâm soi" og "xâm xoi"

(Baothanhhoa.vn) – Programmet «King of Vietnamese» (sendt 11. juli 2025) ba om å skrive følgende ord riktig: «xam xoi». Spilleren skrev om «sam soi» og ble umiddelbart bekreftet som «Korrekt».

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa22/08/2025

Stavefeil:

Egentlig er ikke «xăm xoi» en feilstaving av «săm soi».

1. Gransk

Hva betyr «å granske»?

Den vietnamesiske ordboken (redigert av Hoang Phe - Vietlex) registrerer to betydninger av «săm se»: 1. Å se på noe gjentatte ganger med glede. Å undersøke seg selv i speilet. ~ «Holdt lenge frem et Seiko-armbåndsur og undersøkte det i håndflaten.» (Cao Duy Thao). Synonym: săm se; 2. Å se med ekstrem oppmerksomhet, som for å oppdage hver minste detalj. «De innflytelsesrike familiene i dette området hyret kvinnen til å bære vann. (...) De undersøkte om vannbøtta hun bar tilbake var ren.» (Vo Thi Hao). Synonym: săm se.»

Ordet "săm" (å undersøke/undersøke) stammer fra det kinesiske tegnet "thám" (探), som betyr å undersøke eller undersøke. TH↔S-forholdet (thám↔săm) vises i mange andre tilfeller, for eksempel: thâm 深↔deep; thiết 鐵↔jern; thái 採↔fall; tháp 榻↔kollaps (en kollaps); tháp 塌↔kollapse/kollapse (å kollapse/kollapse),... AM ↔ ĂM forholdet gir oss thám 探↔besøk; đam 耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm; đạm 澹↔đăm; khảm 坎↔khăm (et triks, en spøk),...

Ordet «soi» (å undersøke) stammer fra det kinesiske tegnet «chiếu» (照), som betyr å se eller skinne. CH↔S-forholdet sees også i mange andre tilfeller, for eksempel: chẩn 疹↔sần/sỏi (ruhet; meslinger = en sykdom som forårsaker feber og røde utslett); chẩn 診↔å undersøke/se etter (i diagnose); chu 朱↔son. IEU↔OI-forholdet sees i tilfeller som khiếu 叫↔å ringe; khiếu 挑↔å røre/foreslå; liễu 了↔så; triệu 兆↔mòi/vòi (tegn, symptomer); triệu 召↔å tilkalle/invitere/kreve,...

På kinesisk er ordet 探照 (săm soi) forklart i den kinesiske ordboken som 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ), som betyr å søke eller undersøke, og har en lignende betydning som "săm soi" på vietnamesisk.

2. Gransking

Den vietnamesiske ordboken (redigert av Hoang Phe - Vietlex) inkluderer ikke ordet «xăm xoi». Den omfattende vietnamesiske ordboken (redigert av Nguyen Nhu Y) inkluderer imidlertid og forklarer «xăm xoi» som «å nysgjerrige i andres saker; en tendens til å nysgjerrige i andres saker <> å se intenst». Ordboken over dupliserte ord på vietnamesisk (redigert av Hoang Van Hanh) registrerer og forklarer også betydningen på lignende måte: «Å nysgjerrige i andres saker. En tendens til å nysgjerrige i andres saker. Å se intenst».

«Xăm xoi» er også et ord med kinesisk opprinnelse.

Ordet "xăm" (tatovering) stammer fra det kinesiske tegnet "纖" (tiếm), som betyr å stikke hull. TX-forholdet (tiếm ↔ xăm) sees også i mange tilfeller som: tích 昔 ↔ xưa (gammel); tích 績 ↔ xe (trådvogn); tiêm 尖 ↔ xăm (tatovering); tiễn 翦 ↔ xén (skjæring); tiểu 小 ↔ xíu (liten); tiễn 踐 ↔ xéo (kryss); tập 集 ↔ xếp (arrangere, stable). IÊM ↔ĂM-forholdet sees i: hiềm 嫌 ↔ gằm (stirrer, stirrer); hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm (stirrer);iềm 恬 ↔ đằm (dypt kjærlig); thiêm 添 ↔ chắm (legger til, legger til),...

Ordet «xoi» (å gjennombore) stammer fra det kinesiske tegnet 穿, som betyr å gjennombore, å bore, å trenge inn. Forholdet UYÊN↔OI gir oss: quyên 倦↔ tired (trøtt); truyền 傳↔ å ringe; tuyến 綫↔ tråd; duyên 沿↔ å følge (å følge); duyên 延↔ å invitere; chuyển 轉↔ å bevege seg; tuyền 泉↔ strøm.

Folk lager fortsatt metallsonder med skarpe spisser for å stikke dypt ned i bakken for å lete etter gjenstander eller tapte graver. Når man stikker, og bakken bare er jord, vil sonden gå dypt uten hindringer. Men hvis den treffer noe hardt mens den trykker ned, vil sonden stoppe, og folk vil grave opp det stedet for å se hva som er begravet dypt under jorden (derav begrepet "stikking" eller "utgraving").

Når det gjelder «xoi», betyr det også å bruke en jernstang eller skarp pinne til å stikke hull i eller rense et rør. «Xoi» i «xăm xoi» er det samme som «xoi» i «xoi mói» eller «xoi bói» («mói» er en variant av «moi»; «bói» er en variant av «bới»). Xăm xoi, xoi bói, xoi mói betyr alle å lete etter eller grave opp noe, noe ordboken av Nguyễn Như Ý og Hoàng Văn Hành definerer som «å grave opp og nysgjerrige på andres saker».

Her ser vi at mens «gransking» heller mot å observere og se med største oppmerksomhet (noen ganger til og med gransking av sitt eget speilbilde i speilet), handler «undersøkelse» mer om å søke, granske, rote og grave grundig for å finne noe som er skjult.

I praksis brukes «săm soi» noen ganger i samme betydning som «xăm xoi», som refererer til et fokusert blikk som om man prøver å oppdage noe (som er den andre betydningen av «săm soi» slik den er definert i Hoàng Phês ordbok: «å se med ekstrem oppmerksomhet, som om man oppdager hver minste detalj»).

Derfor er «xăm xoi» og «săm soi» to forskjellige ord, som eksisterer uavhengig av hverandre og har forskjellige betydninger, og «xăm xoi» er ikke en stavefeil av «săm soi», slik det vietnamesiske språkkongeprogrammet feilaktig trodde.

Hoang Tuan Cong (bidragsyter)

Kilde: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Juleunderholdningssted som skaper oppstyr blant unge i Ho Chi Minh-byen med en 7 meter lang furu
Hva er det i 100-metersgaten som skaper oppstyr i julen?
Overveldet av det fantastiske bryllupet som ble holdt i 7 dager og netter på Phu Quoc
Parade med antikke kostymer: Hundre blomsterglede

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Don Den – Thai Nguyens nye «himmelbalkong» tiltrekker seg unge skyjegere

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt