Lær av Vesten, men forstå vårt eget folk.
Integrasjonsæraen har gitt oss mange muligheter, men den har også skapt mange utfordringer. I det stadig dypere samspillet mellom kulturer og mellom mennesker har tradisjonelle kulturelle verdier og moralske verdier gitt opphav til mange problemer som må tas tak i. De negative aspektene ved globalisering, integrasjon og markedsøkonomi har en skadelig innvirkning på kulturen, personligheten og livsstilen til vietnamesere, spesielt den yngre generasjonen, studenter og skolebarn.
Med sin rolle i opplæring og forming av menneskelig karakter er utdanningssektoren en av de ledende sektorene i denne forbindelse. I dagens integrasjonskontekst har utdanningssektoren oppgaven med å utdanne globale borgere som er svært dyktige innen sine felt og behersker fremmedspråk, men som likevel skal «integreres uten å bli assimilert», for å minimere de negative aspektene ved integrasjonsprosessen. Utdanningssektorens hovedoppgave er å utvikle karakter og etikk sammen med utvikling av kunnskap og ekspertise for den yngre generasjonen, studenter og universitetsutdannede.
I den ånden er læreplanen ekstremt viktig. Ifølge Le Hoang Nam, representant for Dai Truong Phat Education Group: «Læreplanene og fagene i utdanningssystemet generelt, og fremmedspråk spesielt, bør ikke bare gi kunnskap, men også inneholde mange historier og lærdommer med pedagogisk verdi om vietnamesisk tradisjonell etikk og kultur. Dette hjelper den yngre generasjonen å gjenkjenne og ha en god og fullstendig forståelse av seg selv, sitt land og folk, egenskapene, forskjellene og likhetene mellom kulturer ... Med et slikt utdanningsprogram kan elevene bruke fremmedspråk for å få tilgang til og forstå egenskapene til forskjellige folk og kulturer rundt om i verden , og de kan også bruke fremmedspråk for å beskrive Vietnam, dets folk og kultur til venner fra hele verden ...»
Nylig, på workshopen «Motta eksperttilbakemeldinger på i-Learn Smart World-lærebokserien for ungdomsskolen», uttalte førsteamanuensis Dr. Nguyen Kim Hong (Ho Chi Minh City University of Education): «Realiteten er at det i Vietnam i dag ikke finnes noen omfattende engelsk læreplan for engelsk fra barneskolen, ungdomsskolen til videregående skole. Bekymret for dette har vi samarbeidet med Dai Truong Phat Education Joint Stock Company for å sette sammen i-Learn Smart World-lærebokserien ...»
i-Learn Smart World-serien er kjent for å være en fortsettelse av prestasjonene til i-Learn Smart Start-serien. Samlingen av i-Learn Smart World-serien har som mål å sikre systematisk innhold og materiell under overgangen mellom utdanningsnivåer, i samsvar med læreplanrammeverket fastsatt av utdanningssektoren, og oppfylle resultatkravene i Det felles europeiske referanserammeverket for språk og internasjonale eksamener. Viktig er det at denne serien er spesielt utviklet for vietnamesiske lærere og elever, og bruker vietnamesiske kulturelle elementer som grunnlag...
Mot en «åpen» utdanningstilnærming.
Faktisk har mange land i regionen lykkes med å fokusere på å lære engelsk til elever på en måte som passer deres alder, psykologiske egenskaper og nasjonale kultur. For eksempel anser Singapore, Malaysia og Filippinene engelsk som andrespråk ved siden av morsmålet, noe som gjør det obligatorisk i skolen, og barn lærer engelsk ved siden av morsmålet fra førskolen. Barn tilbringer halve skoletiden sin på engelsk og den andre halvparten på morsmålet.
Tilnærmingen til andrespråksutvikling i førskolen undervises enten som et fag eller integreres i ulike skoleaktiviteter. Barn lærer gjennom lek, og utvikler språkferdigheter gjennom sang, musikk, diktlesing, historiefortelling, spill og rollespill (ofte ved bruk av eventyrbøker, alfabetkart og noe programvare som Learning Media, Sunshine, Magic Box osv.), med en relativt høy mengde engelsk læringstid (3–5 timer per dag). I tillegg øver lærerne regelmessig på uttale med barna og hjelper dem med å lage læringshjørner i klasserommet for å støtte deres andrespråksutvikling.
I Vietnam har flere utdanningsinstitusjoner nylig fokusert ressursene sine på å investere i produksjon av engelskundervisningsmateriell som er tillitvekkende og valgt av lærere, elever og foreldre, med mål om å aktivt og omfattende reformere fremmedspråkundervisning og -læring i det nasjonale utdanningssystemet, implementere fremmedspråkundervisnings- og læringsprogrammer på alle nivåer i den generelle utdanningen og med ønsket om å samarbeide, investere og bidra til en vellykket implementering av regjeringens prosjekt for fremmedspråkundervisning og -læring for perioden 2008–2020.
Hvorfor er de nevnte engelskundervisningsplanene valgt av utdanningssektoren, foreldre og elever? Svaret ligger i det faktum at læreplanen er godt egnet til å oppfylle kriteriene til Kunnskapsdepartementet, tilrettelegger for undervisning og læring for både lærere og elever, og inneholder mange leksjoner knyttet til nasjonens moralske verdier og tradisjonelle kultur. Fra dette programmet hjelper kulturelle og historiske verdier ikke bare elevene med å beskrive landets kultur, skikker og tradisjoner når de samhandler med internasjonale venner, men skaper også et solid kulturelt grunnlag for fremtidige generasjoner. I tillegg tilegner elevene seg også mye annen kunnskap gjennom kommunikasjonssituasjoner fra det virkelige liv som formidles gjennom leksjonene i læreplanen. Dette forbedrer elevenes læringseffektivitet betydelig, ved å kombinere teori med praksis. Dette er målet lærere sikter mot når de trener menneskelige ressurser for å møte kravene til integrering.
Ifølge noen eksperter trenger ikke engelskundervisningsprogrammer, spesielt på grunnskolenivå, å holde seg strengt til én lærebok; lærere kan velge mellom ulike lærebøker basert på et felles læreplanrammeverk. Inkluderingen av kulturell utdanning i engelskundervisningsprogrammer må imidlertid være selektiv og vitenskapelig forsvarlig; ellers vil det gjøre programmet for byrdefullt. Ifølge førsteamanuensis Bui Manh Hung fra Ho Chi Minh City University of Education: For engelske lærebøker for grunnskolen må integreringen av innhold som gjenspeiler vietnamesisk kultur i timene vurderes nøye. Hvis det legges for mye vekt på vietnamesisk kultur, kan det utilsiktet skape hull i kunnskapen som er nødvendig for internasjonal integrasjon.
Utdanningsprogrammer og -fag generelt, og fremmedspråk spesielt, bør ikke bare gi kunnskap, men også inneholde historier og leksjoner som lærer om vietnamesiske moralverdier og tradisjonell kultur. Dette hjelper den yngre generasjonen med å gjenkjenne og utvikle en god og omfattende forståelse av seg selv, sitt land og folk, kjennetegn, forskjeller og likheter mellom kulturer ...
Herr Le Hoang Nam – representant for utdanningsgruppen
Dai Truong Phat
Kilde: http://laocai.edu.vn/chuyen-de-gddt/khong-chi-la-hoc-tieng-anh-274805








