Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Tykk appelsinskall» og «skarpe negler»

Det finnes et vietnamesisk ordtak: «Et tykt appelsinskall har skarpe negler.» Ordboken for vietnamesiske idiomer og proverbs (av professor Nguyen Lan, først utgitt i 1989; gjengitt av Literature Publishing House i 2014, 2015, 2016 og 2017) forklarer det slik: «Betydning: Begge sider er like formidable, noe som gjør det vanskelig å lure eller skade hverandre.» På samme måte forklarer professor Nguyen Lan det i Ordboken for vietnamesiske ord og uttrykk (av samme forfatter, først utgitt i 2000, gjengitt og revidert av Ho Chi Minh City General Publishing House i 2006): «Det betyr to like formidable motstandere, noe som gjør det vanskelig å lure eller skade hverandre», og gir eksemplet: «De to mennene hadde en dyp konflikt, men et tykt appelsinskall har skarpe negler; de kunne ikke gjøre noe med hverandre.»

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa20/04/2026

«Tykk appelsinskall» og «skarpe negler»

Denne forklaringen betyr at et «tykt appelsinskall» ikke kan gjøre noe med en «skarp negl», og en «skarp negl» kan heller ikke gjøre noe med et «tykt appelsinskall»; begge er formidable, så «ingenting kan gjøres med hverandre».

Etter vår mening heller denne tolkningen mot betydningen av fraser som: «En tyv møter en gammel kvinne», «En tyv og en gammel kvinne møter hverandre» eller «De smarte møter djevelen, de onde møter monsteret, de onde møter hverandre» (Mannens kone er en rampete og utspekulert djevel/ Denne gangen møter tyven og den gamle kvinnen hverandre! – Fortellingen om Kieu).

Bokstavelig talt: En mandarin med tykt skall virker umulig å skrelle, men det finnes noe annet som kan overvinne det: skarpe negler. Så «skarpe negler» er mer formidable enn «tykt mandarinskall», men hvordan kan man si at begge er «like formidable, ikke lett å lure eller skade»?

På vietnamesisk finnes det mange synonymer for «Et tykt appelsinskall har skarpe negler», som for eksempel: En smart mus har en smart katt; En grønn frukt har skarpe hoggtenner; Magert kjøtt er en kløyve, bein er en øks; Det finnes en mirakelkur mot en djevelsk sykdom; Det finnes en sti for å bestige et høyt fjell / Det finnes en mirakelkur mot alvorlige sykdommer,...

Kinesiske ordtak har også mange lignende ordtak: «Én ting kontrolleres av en annen» (一物降一物), som betyr: Én ting kontrolleres av en annen; «Et krokete tre har en rett blekkstreng» (彎樹子, 直墨繩), som betyr: Et krokete tre har en rett blekkstreng; «En kobberplate har en stålkost for å rengjøre den; en ond person har en ond person til å straffe seg» (銅盤撞了, 鐵掃磨; 惡人有惡人治), som betyr: En kobberplate har en jernkost for å rengjøre den; en ond person har en ond person til å straffe seg (se Dictionary of Chinese-Vietnamese Proverbs - Le Khanh Truong - Le Viet Anh, The Gioi Publishing House, 2002).

Den billedlige betydningen av ordtaket «En tykk appelsinskall kan gjennombores av en skarp negl» er dermed ikke at to sider er likeverdige og ikke kan gjøre noe med hverandre, men snarere: uansett hvor vanskelig noe ser ut til å overvinne, vil det alltid være noe mer dyktig til å motvirke det. Dette er et uttrykk for loven om gjensidig antagonisme i natur og samfunn.

Hoang Trinh Son (bidragsyter)

Kilde: https://baothanhhoa.vn/vo-quyt-day-va-nbsp-mong-tay-nhon-285240.htm


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Lykke kommer av å gi.

Lykke kommer av å gi.

Fredelig

Fredelig

Min kjærlighet

Min kjærlighet