Całkowita wartość obrotów eksportowych osiągnęła 305,96 mld dolarów, co stanowi wzrost o 14,8% w porównaniu z analogicznym okresem ubiegłego roku, pomimo wielu trudności i wyzwań w pierwszych miesiącach roku.
Co godne uwagi, saldo handlowe nadal wykazywało nadwyżkę, sięgając prawie 14 miliardów dolarów. Przemysł przetwórczy odpowiadał za 88,6% całkowitego obrotu eksportowego, osiągając 271,06 miliarda dolarów. Sama elektronika, komputery i podzespoły osiągnęły 66,9 miliarda dolarów, co stanowi wzrost o 43,1% i świadczy o silnym wzroście. Inne tradycyjne sektory również odnotowały stabilny wzrost: tekstylia osiągnęły 26,5 miliarda dolarów, obuwie 16,1 miliarda dolarów, a owoce morza 7,15 miliarda dolarów.
Pod względem rynków, Stany Zjednoczone pozostają liderem z obrotem wynoszącym około 99 miliardów dolarów, co stanowi ponad 32% całkowitego obrotu eksportowego. Unia Europejska (UE) i Chiny nadal stanowią ważne rynki, a Kompleksowe i Progresywne Partnerstwo Transpacyficzne (CPTPP) i inne umowy o wolnym handlu otwierają dalsze możliwości na rynkach Kanady, Meksyku, Australii, Bliskiego Wschodu itd. To stwarza Wietnamowi podstawy do pewnej ekspansji na nowe regiony.
Pomimo pozytywnych wyników, eksperci oceniają, że eksport nadal napotyka liczne przeszkody i niedogodności, zwłaszcza w zakresie taryf i reguł pochodzenia. Szczególne zaniepokojenie budzą nieprzewidywalne zmiany na arenie międzynarodowej, które mogą silnie wpłynąć na rynki lub łańcuchy dostaw, prowadząc do niekorzystnych skutków dla wietnamskiego eksportu.
Eksport jest jednym z najważniejszych filarów gospodarki , tworząc miejsca pracy, przyciągając zasoby i zapewniając wzrost. W kontekście niestabilnej gospodarki światowej, Dyrektywa Premiera nr 29/CT-TTg z dnia 23 września 2025 r., wzywająca do zwiększenia eksportu, rozwoju rynków zagranicznych i dążenia do wzrostu przekraczającego 12% w tym roku, stanowi strategiczny kierunek, potwierdzający determinację w działaniach na rzecz utrzymania wysokiej dynamiki wzrostu i wzmocnienia odporności gospodarki.
Dlatego dywersyfikacja rynku jest kluczowym zadaniem. Wietnam musi nie tylko skonsolidować tradycyjne rynki, ale także proaktywnie eksplorować rynki na Bliskim Wschodzie, w Afryce, Ameryce Łacińskiej, Azji Środkowej, Europie Wschodniej, Indiach, Pakistanie i Brazylii.
Rząd pilnie zaapelował również o przyspieszenie negocjacji i wcześniejsze podpisanie nowych umów o wolnym handlu w czwartym kwartale 2025 roku, tworząc więcej „stref bezpieczeństwa” dla towarów wietnamskich. Jest to obowiązek ministerstw, sektorów i władz lokalnych, co oznacza, że ministerstwa, sektory i gminy nie mogą zwlekać z realizacją swoich zadań. Należy udoskonalić systemy prognozowania i wczesnego ostrzegania dotyczące zmian w polityce handlowej. Należy unowocześnić działania promujące handel, łącząc podejście bezpośrednie i internetowe oraz maksymalizując wykorzystanie transgranicznego handlu elektronicznego. Należy inwestować w infrastrukturę logistyczną w celu obniżenia kosztów i skrócenia czasu dostaw. Firmy są zobowiązane do podniesienia standardów ekologicznej, czystej i zrównoważonej produkcji, aby sprostać surowym wymaganiom rynków wysokiej klasy.
Dla Hanoi – głównego ośrodka gospodarczego kraju – odpowiedzialność jest jeszcze bardziej oczywista. Stolica dysponuje atutami w przemyśle przetwórczym, zaawansowanych technologiach, usługach i silnym potencjałem innowacyjnych startupów. Budowanie marki „Made in Hanoi”, kojarzonej z jakością i prestiżem, będzie praktycznym wkładem, potwierdzającym pionierską pozycję stolicy w procesie integracji.
Eksport jest siłą napędową gospodarki. Dywersyfikacja rynku to nie tylko slogan, ale konkretne działania. Kierunek jest jasny; kwestią otwartą pozostaje konsensus: rząd działa jako mediator, stowarzyszenia branżowe jako pomost, a przedsiębiorstwa jako pionierzy innowacji. Połączenie tych trzech filarów pozwoli eksportowi nadal wspierać zrównoważony wzrost i będzie filarem podtrzymującym wzrost gospodarczy, przyczyniając się do osiągnięcia celu ponad 8% w tym roku i dwucyfrowego wzrostu w nadchodzących latach.
Źródło: https://hanoimoi.vn/giu-nhip-tang-truong-kinh-te-717787.html






Komentarz (0)