Kiedy bramy wsi stają się „obsesyjnie” ozdobione... chińskimi znakami.
(Baohatinh.vn) - Brama wioski Van Xa (gmina Lam Trung Thuy, dystrykt Duc Tho, prowincja Ha Tinh) została niedawno wybudowana, ale widoczne umieszczenie nazwy wioski i dwuwiersza zapisanego chińskimi znakami wywołało pewne niezadowolenie.
Báo Hà Tĩnh•12/06/2025
Brama wioski Van Xa (gmina Lam Trung Thuy) została zbudowana między czerwcem a listopadem 2024 roku. Brama składa się z trzech wejść: bramy głównej o szerokości 6 metrów oraz dwóch bram bocznych, każda o szerokości 1,2 metra. Bramy boczne pełnią wyłącznie funkcję dekoracyjną i nie służą do wjazdu. Brama główna ma cztery dachy (dwa główne i dwa dwuspadowe). Dachy pokryte są czerwoną dachówką, połączoną z białą farbą, co tworzy harmonijną konstrukcję. Brama została zaprojektowana z dwoma filarami, oba w kształcie długopisów. Główny filar i front bramy są ozdobione chińskimi znakami (tradycyjnymi znakami chińskimi) biegnącymi od góry do dołu. Dwa boczne filary są ozdobione znakami wietnamskimi. Główna fasada bramy jest pomalowana na ciemnobrązowo, u góry znajdują się duże, żółte znaki chińskie (chiński tradycyjny); poniżej widnieje nazwa „Van Xa Village” napisana mniejszymi literami. Po przeprowadzeniu dochodzenia ustalono, że brama wjazdowa została w całości sfinansowana przez mieszkańca wioski Van Xa. Brama wjazdowa została ukończona pod koniec 2024 roku...
...brama prowadząca ze wsi jest obecnie w budowie, trwa budowa szkieletu. „Mieszkańcy naszej wioski są bardzo szczęśliwi, że brama została zbudowana tak okazale i pięknie. To powód do dumy dla całej wioski. Jednak większość ludzi nie rozumie dużych, wytłoczonych chińskich znaków na głównych filarach. Być może mniejsze wietnamskie znaki na filarach bocznych są tłumaczeniem” – powiedziała pani Nguyen Thi Tam, mieszkanka wioski Van Xa. Fakt, że bramy wsi używają głównie znaków chińskich, podczas gdy znaki wietnamskie są wyświetlane w mniejszych rozmiarach lub jako „tłumaczenia”, jest nieco niewygodny, ponieważ większość ludzi, zwłaszcza młodszego pokolenia, nie potrafi czytać chińskich znaków. Dalsze badania ujawniają, że tłumaczenia również są oparte na formacie chińsko-wietnamskim, co utrudnia ich zrozumienie czytelnikom.
Również w dystrykcie Duc Tho, przy dużych bramach wiosek, takich jak te w wiosce Dong Thai, znanej z tradycji uczonych, ludzie nadal wyrażają swoje wartości kulturowe, używając wietnamskiego pisma Quốc ngữ w stylu kaligraficznym. Takie podejście jest uważane za bardziej odpowiednie i przyczynia się do zachowania istoty wiejskiego krajobrazu.Według pani Le Thi Huyen Trang, kierowniczki Departamentu Kultury, Nauki i Informacji (Komitet Ludowy Dystryktu Duc Tho), o budowie bramy wiejskiej decydują władze lokalne i gmina. Departament nie otrzymał żadnego powiadomienia w sprawie budowy bramy wiejskiej Van Xa. Jeśli budowa okaże się nieodpowiednia, zaproponujemy modyfikacje, aby zapewnić jej zgodność z lokalnymi zwyczajami i tradycjami oraz chronić wartości kulturowe i estetyczne regionu.
Chińskie znaki na bramie wioski Van Xa zostały stworzone komputerowo, co spowodowało sztywne, nienaturalne kreski. Chińskie znaki na głównym filarze i „tłumaczenie” na filarze bocznym nie są do końca dokładne, brakuje im jasności i zwięzłości. Chociaż chińskie znaki są bardzo dekoracyjne, dla większości ludzi są trudne do zrozumienia. Obecnie wiele bram wiosek zdobią wietnamskie znaki pisane kaligrafią, która jest zarówno bardziej znana, jak i bardziej odpowiednia dla wietnamskiej wsi.
Dr Nguyen Tung Linh
Wiceprzewodniczący Związku Literatury i Sztuki Ha Tinh
Wideo : Brama wioski w Duc Tho wyróżnia się chińskimi znakami.
Komentarz (0)