Uczmy się od Zachodu, ale zrozummy też swoich rodaków.
Era integracji przyniosła nam wiele możliwości, ale też stworzyła wiele wyzwań. W coraz głębszej interakcji między kulturami i ludźmi, tradycyjne wartości kulturowe i moralne zrodziły wiele problemów, które wymagają rozwiązania. Negatywne aspekty globalizacji, integracji i gospodarki rynkowej wywierają szkodliwy wpływ na kulturę, osobowość i styl życia Wietnamczyków, zwłaszcza młodszego pokolenia, studentów i uczniów.
Z uwagi na swoją rolę w kształceniu i kształtowaniu charakteru ludzkiego, sektor edukacji jest jednym z wiodących sektorów w tym zakresie. W obecnym kontekście integracji, sektor edukacji ma za zadanie kształcić obywateli świata, którzy posiadają wysokie kwalifikacje w swoich dziedzinach i biegle posługują się językami obcymi, a jednocześnie „integrują się bez asymilacji”, aby zminimalizować negatywne aspekty procesu integracji. Głównym zadaniem sektora edukacji jest kształtowanie charakteru i etyki, a także rozwijanie wiedzy i kompetencji młodego pokolenia, studentów i absolwentów uczelni.
W tym duchu program nauczania jest niezwykle ważny. Według pana Le Hoang Nama, przedstawiciela Dai Truong Phat Education Group: „Programy nauczania i przedmioty w systemie edukacji w ogóle, a języki obce w szczególności, powinny nie tylko dostarczać wiedzy, ale także zawierać wiele historii i lekcji o wartości edukacyjnej dotyczących tradycyjnej etyki i kultury wietnamskiej. Pomaga to młodszemu pokoleniu poznać i dobrze zrozumieć siebie, swój kraj i ludzi, cechy charakterystyczne, różnice i podobieństwa między kulturami… Dzięki takiemu programowi edukacyjnemu uczniowie mogą używać języków obcych, aby poznać i zrozumieć cechy charakterystyczne różnych narodów i kultur na całym świecie , a także mogą używać języków obcych, aby opisywać Wietnam, jego ludzi i kulturę przyjaciołom z całego świata…”.
Podczas niedawnego warsztatu „Otrzymywanie opinii ekspertów na temat serii podręczników i-Learn Smart World dla szkół średnich” profesor nadzwyczajny dr Nguyen Kim Hong (Uniwersytet Pedagogiczny w Ho Chi Minh) stwierdził: „Rzeczywistość jest taka, że w Wietnamie nie ma obecnie kompleksowego programu nauczania języka angielskiego dla szkół podstawowych, gimnazjów i szkół średnich. Zaniepokojeni tym faktem, nawiązaliśmy współpracę z Dai Truong Phat Education Joint Stock Company w celu opracowania serii podręczników i-Learn Smart World…”.
Seria i-Learn Smart World jest znana jako kontynuacja osiągnięć serii i-Learn Smart Start. Celem kompilacji serii i-Learn Smart World jest zapewnienie systematycznych treści i materiałów w okresie przejściowym między poziomami edukacji, zgodnie z ramami programowymi określonymi przez sektor edukacji, a także spełnienie wymogów Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego oraz egzaminów międzynarodowych. Co ważne, seria ta została zaprojektowana specjalnie dla wietnamskich nauczycieli i uczniów, wykorzystując wietnamskie elementy kulturowe jako podstawę...
W stronę „otwartego” podejścia edukacyjnego.
W rzeczywistości wiele krajów w regionie z powodzeniem skupiło się na nauczaniu języka angielskiego uczniów w sposób dostosowany do ich wieku, cech psychologicznych i kultury narodowej. Na przykład w Singapurze, Malezji i na Filipinach angielski jest traktowany jako drugi język, obok języka ojczystego, co czyni go obowiązkowym w szkołach, a dzieci uczą się angielskiego równolegle z językiem ojczystym już od przedszkola. Dzieci spędzają połowę czasu w szkole na języku angielskim, a drugą połowę na języku ojczystym.
Rozwój drugiego języka w przedszkolu jest realizowany w ramach przedmiotu lub zintegrowany z różnorodnymi zajęciami szkolnymi. Dzieci uczą się poprzez zabawę, rozwijając umiejętności językowe poprzez śpiew, muzykę, czytanie poezji, opowiadanie historii, gry i odgrywanie ról (często z wykorzystaniem książeczek z opowiadaniami, diagramów alfabetu i programów komputerowych, takich jak Learning Media, Sunshine, Magic Box itp.), przy stosunkowo dużej ilości czasu przeznaczonego na naukę języka angielskiego (3-5 godzin dziennie). Ponadto nauczyciele regularnie ćwiczą wymowę z dziećmi i pomagają im tworzyć kąciki edukacyjne w klasie, aby wspierać rozwój drugiego języka.
W Wietnamie, w celu aktywnej i kompleksowej reformy nauczania i uczenia się języków obcych w krajowym systemie edukacji, wdrożenia programów nauczania i uczenia się języków obcych na wszystkich poziomach kształcenia ogólnego oraz chęci współpracy, inwestowania i wkładu w pomyślną realizację rządowego projektu nauczania i uczenia się języków obcych na lata 2008-2020, kilka przedsiębiorstw edukacyjnych niedawno skupiło swoje zasoby na inwestowaniu w produkcję materiałów do nauki języka angielskiego, które cieszą się zaufaniem i są wybierane przez nauczycieli, uczniów i rodziców.
Dlaczego sektor edukacji, rodzice i uczniowie wybierają wyżej wymienione programy nauczania języka angielskiego? Odpowiedź leży w fakcie, że program ten jest dobrze dostosowany do kryteriów Ministerstwa Edukacji i Szkolenia, ułatwiając nauczanie i uczenie się zarówno nauczycielom, jak i uczniom, a także zawiera wiele lekcji związanych z wartościami moralnymi i tradycyjną kulturą narodu. W tym programie wartości kulturowe i historyczne nie tylko pomagają uczniom opisać kulturę, zwyczaje i tradycje swojego kraju podczas interakcji z zagranicznymi przyjaciółmi, ale także tworzą solidne podstawy kulturowe dla przyszłych pokoleń. Ponadto uczniowie zdobywają również wiele innej wiedzy poprzez rzeczywiste sytuacje komunikacyjne przekazywane podczas lekcji przewidzianych w programie nauczania. To znacząco poprawia efektywność uczenia się uczniów, łącząc teorię z praktyką. To właśnie cel, do którego dążą nauczyciele, szkoląc kadry, aby sprostać wymogom integracji.
Według niektórych ekspertów, programy nauczania języka angielskiego, zwłaszcza na poziomie szkoły podstawowej, nie muszą być sztywno oparte na jednym podręczniku; nauczyciele mogą wybierać spośród różnych podręczników, opierając się na wspólnych ramach programowych. Jednak włączanie edukacji kulturowej do programów nauczania języka angielskiego musi być selektywne i uzasadnione naukowo; w przeciwnym razie program stanie się zbyt uciążliwy. Według profesora Bui Manh Hunga z Uniwersytetu Edukacyjnego w Ho Chi Minh: W przypadku podręczników do języka angielskiego dla szkół podstawowych należy starannie rozważyć integrację treści odzwierciedlających kulturę wietnamską z lekcjami. Zbyt duży nacisk na kulturę wietnamską może nieumyślnie stworzyć luki w wiedzy niezbędnej do integracji międzynarodowej.
Programy edukacyjne i przedmioty w ogóle, a języki obce w szczególności, powinny nie tylko dostarczać wiedzy, ale także zawierać historie i lekcje, które uczą o wietnamskich wartościach moralnych i tradycyjnej kulturze. Pomaga to młodszemu pokoleniu rozpoznać i rozwinąć dobre i kompleksowe zrozumienie siebie, swojego kraju i narodu, cech, różnic i podobieństw między kulturami…
Pan Le Hoang Nam – Przedstawiciel Grupy Edukacyjnej
Dai Truong Phat
Źródło: http://laocai.edu.vn/chuyen-de-gddt/khong-chi-la-hoc-tieng-anh-274805






