Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

24 listopada obchodzony jest Dzień Kultury Wietnamskiej.

(PLVN) - Zgodnie z uchwałą niedawno przyjętą przez Zgromadzenie Narodowe, dzień 24 listopada każdego roku wyznaczany jest jako „Dień Kultury Wietnamskiej”, w tym czasie pracownicy mają prawo do dnia wolnego z pełnym wynagrodzeniem.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam24/04/2026

24 kwietnia Zgromadzenie Narodowe przyjęło Rezolucję w sprawie Rozwoju Kultury Wietnamskiej. Za jej przyjęciem głosowało 477 z 489 obecnych deputowanych, co dało 97,56% poparcia. Rezolucja wejdzie w życie 1 lipca 2026 roku.

W rezolucji stwierdzono, że 24 listopada każdego roku jest „Dniem Kultury Wietnamskiej”, a pracownicy mają prawo do dnia wolnego z pełnym wynagrodzeniem. Opłaty za wstęp do publicznych obiektów kulturalnych i sportowych w Dniu Kultury Wietnamskiej zostaną zniesione lub obniżone, zgodnie z decyzją właściwego organu państwowego. Rezolucja zachęca społeczeństwo, a zwłaszcza młodzież i dzieci, do udziału w wydarzeniach kulturalnych w najważniejsze święta państwowe.

Zgodnie z Uchwałą, Państwo gwarantuje, że roczne wydatki na kulturę wyniosą co najmniej 2% całkowitych wydatków budżetu państwa i będą stopniowo zwiększane zgodnie z potrzebami rozwojowymi, aby realizować wytyczne i politykę Partii i Państwa w danym okresie. Zachęca się do mobilizacji zasobów społecznych na rzecz rozwoju kultury.

Uchwała przewiduje również zachęty inwestycyjne w sektorze kultury. W związku z tym produkcja filmowa, dystrybucja filmowa, pokazy filmowe, usługi szkoleniowe i konkursowe dla osób niepełnosprawnych lub sportowców wyczynowych oraz działalność związana ze sztukami widowiskowymi, niewymieniona w art. 9 pkt k ust. 2 ustawy o podatku od towarów i usług, podlegają stawce podatku od towarów i usług w wysokości 5%.

Wysokiej jakości dzieła sztuki i dziedzictwo kulturowe Wietnamu, spełniające kryteria skarbów narodowych oraz rzadkie, cenne antyki, znajdujące się obecnie za granicą, zakupione, wystawione na aukcjach i przywiezione do Wietnamu przez organizacje lub osoby prywatne w celach non-profit, w celu wystawienia zgodnie z Ustawą o Dziedzictwie Kulturowym, lub przekazane, podarowane lub przekazane państwu, są zwolnione w 100% z podatku importowego i opłat celnych. Są one również zwolnione z podatku od wartości dodanej.

W przypadku gdy dzieła sztuki lub rzadkie artefakty zostały sprowadzone do kraju, ale właściciel nie przekazał ich państwu, lecz osobie trzeciej, musi on wypełnić swoje zobowiązania podatkowe zgodnie z przepisami prawa podatkowego.

Odnosząc się również do zachęt inwestycyjnych w sektorze kultury, Uchwała stanowi, że samorządy wdrażające pilotażowy model miast dziedzictwa kulturowego, zgodnie z kryteriami określonymi przez rząd, będą decydować o preferencyjnych zasadach i mechanizmach dotyczących gruntów, opłat i należności na swoim terenie, przeznaczonych na działania mające na celu eksploatację i promocję dziedzictwa kulturowego oraz rozwój przemysłu kulturalnego. Okres pilotażowy potrwa do końca 2035 roku.

Uchwała nakłada na Wojewódzki Komitet Ludowy obowiązek: przydzielania gruntów pod budowę obiektów kulturalnych, sportowych i rekreacyjnych na wszystkich poziomach oraz przestrzeni do ekspozycji dzieł sztuki w miejscach publicznych, przy czym pierwszeństwo mają szczebel gminny, w ramach planowania wojewódzkiego i planowania zagospodarowania przestrzennego na szczeblu wojewódzkim zgodnie z ustawą o ziemi i innymi stosownymi przepisami.

Rezolucja określa również mechanizmy i zasady ochrony kultury mniejszości etnicznych, sztuki ludowej, sztuki tradycyjnej oraz narodowych skarbów i rzadkich antyków; zasady nagradzania i rozwoju talentów i wyspecjalizowanych zasobów ludzkich w dziedzinie kultury i sportu; zlecania i zawierania umów na działalność kulturalno-twórczą ze środków budżetu państwa; promowania, rozwijania i wprowadzania na rynek produktów i rynków wietnamskiego przemysłu kulturalnego; zasady dotyczące transformacji cyfrowej i rozwoju cyfrowej infrastruktury kulturalnej; oraz Fundusz Kultury i Sztuki...

Źródło: https://baophapluat.vn/ngay-24-11-la-ngay-van-hoa-viet-nam.html


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Mùa thu hoạch chè

Mùa thu hoạch chè

Sinh viên Việt Nam năng động - tự tin

Sinh viên Việt Nam năng động - tự tin

Jadę na TET (Księżycowy Nowy Rok) do domu mojej babci.

Jadę na TET (Księżycowy Nowy Rok) do domu mojej babci.