
Opłaty i należności pobierane w Wietnamie są denominowane w dongach wietnamskich.
W szczególności zasady składania deklaracji, pobierania, uiszczania opłat i należności oraz rozliczania opłat, o których mowa w art. 3 Dekretu, reguluje się w następujący sposób:
1. Podmioty opłacające opłaty są zobowiązane do deklarowania (jeśli dotyczy) i uiszczania opłat miesięcznie, kwartalnie, rocznie lub indywidualnie. Właściwy organ państwowy, uwzględniając charakter i specyfikę każdej opłaty oraz stan faktyczny, określi formę płatności, okres deklarowania oraz harmonogram płatności opłat i należności.
Podmioty wnoszące opłaty wpłacają je do budżetu państwa zgodnie z jednym z następujących rozporządzeń:
a) Zapłać bezpośrednio do Skarbu Państwa.
b) Wpłaty na rzecz organizacji pobierającej opłaty dokonywane są gotówką lub bezgotówkowo na rachunek organizacji pobierającej opłaty otwarty w instytucji kredytowej albo na rachunek dochodów budżetu państwa otwarty przez organizację pobierającą opłaty w Skarbie Państwa.
c) Płatność na rzecz agencji lub organizacji innej niż organizacja pobierająca opłaty, w przypadku wykonywania procedur administracyjnych i świadczenia usług publicznych online zgodnie z przepisami Rządu dotyczącymi wdrożenia mechanizmu kompleksowej obsługi i zintegrowanego mechanizmu kompleksowej obsługi w rozwiązywaniu procedur administracyjnych.
2. Podmioty i organizacje pobierające opłaty i prowizje inne niż organizacje pobierające opłaty, o których mowa w pkt c ust. 1 niniejszego artykułu, są zobowiązane przekazać całą kwotę pobranych opłat i prowizji na rachunek dochodów budżetu państwa otwarty w Skarbie Państwa lub wpłacić ją na specjalny rachunek organizacji pobierającej opłaty i prowizje otwarty w instytucji kredytowej lub wpłacić ją na rachunek rozliczeniowy organizacji pobierającej opłaty otwarty w Skarbie Państwa, w terminie 24 godzin od otrzymania opłat i prowizji.
3. Organizacje pobierające opłaty i należności, z wyjątkiem przypadków określonych w ust. 4 niniejszego artykułu, są zobowiązane do deklarowania, uiszczania i rozliczania pobranych opłat i należności w następujący sposób:
Artykuł 2 ust. 2 Dekretu 362/2025/ND-CP stanowi:
Organizacjami pobierającymi opłaty i należności zgodnie z Ustawą o opłatach i należnościach są:
a) Agencje państwowe i biura przedstawicielskie Socjalistycznej Republiki Wietnamu za granicą.
b) Organizacje publiczne non-profit w rozumieniu prawa.
c) Organizacje, którym właściwe organy państwowe zlecają wykonywanie zadań publicznych i wspomaganie działalności administracyjnej państwa, mają prawo do pobierania opłat i należności zgodnie z postanowieniami ustaw szczególnych.
a) Organizacjami pobierającymi opłaty są agencje państwowe, przedstawicielstwa Socjalistycznej Republiki Wietnamu za granicą, organizacje wyznaczone przez właściwe agencje państwowe do świadczenia usług publicznych i obsługi zadań zarządzania państwowego, które są upoważnione do pobierania opłat i należności zgodnie z postanowieniami ustaw szczególnych, a także organizacje pobierające opłaty określone w ust. 2 artykułu 2 niniejszego Dekretu, deklarują i wpłacają opłaty i należności do budżetu państwa zgodnie z postanowieniami ustawy o zarządzaniu podatkami.
Organizacje pobierające opłaty celne i opłaty tranzytowe za towary i środki transportu nie są zobowiązane do deklarowania tych opłat i uiszczają je zgodnie z postanowieniami pkt b niniejszego punktu.
b) Organizacje pobierające opłaty, o których mowa w lit. b ust. 2 art. 2 niniejszego dekretu, a także organizacje pobierające opłaty, które nie są organami państwowymi, o których mowa w lit. c ust. 2 art. 2 niniejszego dekretu, są zobowiązane wpłacić całą kwotę opłat pobranych za poprzedni miesiąc, łącznie z naliczonymi odsetkami, na rachunek opłat oczekujący na zapłatę do budżetu państwa, najpóźniej do 5. dnia każdego miesiąca.
Organizacje pobierające opłaty zobowiązane są do zadeklarowania kwoty pobranych w poprzednim miesiącu opłat zgodnie z ustawą o administracji podatkowej i wpłacenia pozostałej kwoty należności z rachunku opłat oczekującego na zapłatę do budżetu państwa do budżetu państwa w terminie do 20. dnia każdego miesiąca.
W przypadku gdy właściwy organ państwowy wydał rozporządzenie określające termin, w którym organizacje mają obowiązek pobrać opłaty i wpłacić pobrane opłaty na rachunek opłat oczekujący na przekaz do budżetu państwa lub na rachunek dochodów budżetu państwa w trybie dziennym lub tygodniowym, stosuje się to rozporządzenie.
c) Podmiot pobierający opłaty zobowiązany jest do corocznego rozliczania pobranych opłat zgodnie z przepisami o administracji podatkowej.
4. Opłaty i należności pobierane przez zagraniczne agencje przedstawicielskie Socjalistycznej Republiki Wietnamu podlegają zadeklarowaniu i zapłacie zgodnie z przepisami ustawy o administracji podatkowej.
5. Podmioty pobierające opłaty i należności sporządzają i wystawiają płatnikom pokwitowania wniesienia opłat i należności zgodnie z przepisami Rządu dotyczącymi faktur, pokwitowań i postępowania administracyjnego w zakresie Skarbu Państwa.
6. Podmioty pobierające opłaty i należności są zobowiązane do naliczania kar za opóźnienie w zapłacie, postępowania z nadpłaconymi opłatami i należnościami oraz rekomendowania właściwym organom państwowym podjęcia środków przymusu zgodnie z ustawą o administracji podatkowej.
Przepisy dotyczące waluty służącej do deklarowania, pobierania i uiszczania opłat i należności.
Waluta używana do deklarowania, pobierania i uiszczania opłat i należności musi być zgodna z przepisami ustawy o administracji podatkowej oraz przepisami szczegółowymi dla każdego rodzaju opłat i należności. W szczególności:
Opłaty i prowizje pobierane w Wietnamie muszą być w dongach wietnamskich, z wyjątkiem sytuacji, gdy prawo stanowi, że opłaty i prowizje mogą być pobierane w wymienialnej walucie obcej. Jeśli przewidziano pobór w wymienialnej walucie obcej, można to zrobić w walucie obcej lub w dongach wietnamskich, zgodnie z następującymi kursami wymiany:
W przypadku gdy opłaty i prowizje są uiszczane w banku komercyjnym lub innej instytucji kredytowej, stosuje się kurs kupna walut obowiązujący w banku komercyjnym lub instytucji kredytowej, w której płatnik opłat posiada rachunek w chwili dokonywania płatności.
W przypadku uiszczania opłat i należności za pośrednictwem Skarbu Państwa stosuje się kurs walutowy obowiązujący w momencie dokonywania płatności, ogłoszony przez Ministra Finansów .
W przypadku gdy opłaty i należności są uiszczane bezpośrednio gotówką lub w inny sposób na rzecz organizacji pobierającej opłaty, stosuje się kurs kupna walut obowiązujący w siedzibie głównej Wietnamskiego Banku Handlowego Zagranicznego Handlu w chwili dokonywania płatności lub na koniec dnia roboczego bezpośrednio poprzedzającego święto lub dzień wolny od pracy.
Opłaty i należności pobierane za granicą uiszcza się w walucie kraju przyjmującego lub w swobodnie wymienialnej walucie obcej.
Źródło: https://baochinhphu.vn/quy-dinh-khai-thu-nop-phi-le-phi-va-quyet-toan-phi-102251231192929458.htm






Komentarz (0)