Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O velho Ly, com um sorriso espirituoso, compartilhou suas estratégias militares para escrever reportagens jornalísticas.

Công LuậnCông Luận14/06/2024


Já mencionei diversas vezes em entrevistas que, quando estudante, escrevia para jornais principalmente porque "vivia, respirava e até sonhava com jornalismo"; e também porque... era para conseguir dinheiro para comprar comida barata. Naquela época, escrevia regularmente artigos de fundo para dois jornais: Lao Dong e Van Nghe Tre. Por acaso ou por planejamento, os artigos de fundo altamente "literários" desses dois jornais, então prósperos, valiam exatamente uma moeda de ouro. Nossa, que estudante brilhante, morando em quartos alugados cercado por prostitutas e viciados em drogas (era assim naquela época!), recebendo uma moeda de ouro como pagamento a cada artigo! Mais tarde, tive a sorte de ganhar o primeiro, o segundo e até vários terceiros lugares e menções honrosas em concursos de artigos de fundo organizados pelo Lao Dong.

O último soldado do dia, a estratégia militar vietnamita, estilo documental, imagem 1

Com um pouco de sucesso, ganhei um pouco de confiança para "atacar" a redação do jornal Lao Dong. Meu objetivo era vislumbrar os famosos jornalistas sobre os quais eu lia todos os dias no jornal, "ouvindo suas vozes, mas sem ver seus rostos". É claro que o Sr. Ly Sinh Su (Ha Van, Tran Duc Chinh, Tran Chinh Duc) era aquele que mais me despertava curiosidade.

Contando a partir de 1994, três décadas se passaram voando como folhas caindo no jardim. Então, sinceramente, não me lembro de como conheci o Sr. Ly Sinh Su - Tran Duc Chinh. Só me lembro da vez em que ele se afeiçoou ao "menininho" Do Doan Hoang. Sempre que eu entrava sorrateiramente no escritório do "Editor-Chefe Adjunto", ele semicerrava os olhos, sorria brilhantemente e com um ar espirituoso. Seus óculos tinham armação um pouco grande e lentes redondas, provavelmente de plástico escuro – tudo nele exalava a pátina do tempo – muito antiquado. Sempre que estava absorto em uma conversa, emocionado ou perdido em pensamentos, ele tirava os óculos para limpá-los. Então, com um sorriso travesso e inocente, ele me chamava de "esse garoto", "esse menininho", e dizia: "Você gosta disso, sabia..."

“Estou escrevendo sobre o destino dos descendentes do arauto da aldeia, tio. O título é ‘Biografias dos Arautos da Aldeia’, para soar como ‘Crônicas da Dinastia Zhou Oriental’ (risos). Na minha cidade natal, a partir de 1953, antes da libertação de Dien Bien Phu , ainda existiam arautos da aldeia. Alguns de seus descendentes ainda vivem na aldeia hoje. Eles enfrentaram uma discriminação terrível; a maioria deixou a região. Arautos da aldeia e lepra eram as coisas mais temidas no passado. Agora, a lepra tem cura, mas a discriminação contra os ‘filhos de arautos da aldeia’ ainda é muito forte e persiste na mente das pessoas…” expliquei seriamente. Tio Ly Sinh Su ouviu, sorriu discretamente e pediu mais detalhes. Ele pareceu achar interessante. Depois de limpar os óculos, ele disse: "Você tem que escrever assim, tem que entender: naquela época, o arauto da aldeia desempenhava um papel muito importante, gritando, gritando, gritando, gritando, para toda a aldeia, de norte a sul, de leste a oeste, para a filha do homem rico... Eles tocavam seus tambores, anunciavam, transmitiam as notícias com entusiasmo, com suas vozes encantadoras e muitas outras coisas interessantes. Eles foram o início do nosso jornalismo naquela época, não foram? Transmitiam notícias com bom conteúdo e formas bonitas e atraentes." Eu caí na gargalhada: "Isso mesmo, tio. A filha do arauto da aldeia era sempre bonita, e sempre o lugar por onde os funcionários da aldeia 'iam e vinham, com fios pendurados', mesmo que ainda amaldiçoassem o arauto, como nas antigas óperas vietnamitas que costumamos assistir. Bonito no conteúdo e bonito na forma, tio."

O último soldado do dia, a estratégia militar vietnamita, estilo documental, imagem 2

Os jornalistas Luu Quang Dinh e Do Doan Hoang, juntamente com a Sra. Mai, esposa do jornalista Tran Duc Chinh, discutiram e trocaram ideias sobre o livro "Dizer a coisa certa, não dizer a coisa certa", com lançamento previsto para 18 de junho de 2024. O livro é uma homenagem e uma expressão de respeito dos colegas ao jornalista Tran Duc Chinh.

Em outra ocasião, fui escrever sobre o povoado de Cay Chay, uma área que só podia ser alcançada atravessando o rio Tich (na antiga província de Ha Tay). Naquela época, ainda não havia eletricidade, estradas, escolas ou instalações médicas. O Sr. Chinh disse: "Cay Chay, se as coisas continuarem assim, quando é que vai dar frutos?". Imediatamente escrevi uma reportagem intitulada: "Quando Cay Chay dará frutos?"; e defendi veementemente a necessidade de preencher essas lacunas para que os jovens de lá pudessem prosperar.

Em outra ocasião, caminhei durante uma semana inteira e depois peguei um mototáxi pelos distritos de Quỳ Châu, Quỳ Hợp e Quế Phong, na província de Nghệ An , até chegar a Nậm Nhoóng e Tri Lễ, e então entrei no Laos. Viajei com a polícia (na época, eu trabalhava para o jornal da polícia). Os mototáxis tinham macas para transportar as motos através de riachos caudalosos; as motos quicavam nas pedras, as duas rodas ficavam submersas na lama, e eu subia e descia penhascos aos trancos e barrancos. Os passageiros ficavam exaustos, tensos como macacos subindo em árvores, e o motorista se esforçava tanto que suas mãos ficaram calejadas com grandes caroços do tamanho de ovos. Muitas aldeias haviam se tornado bordéis para traficantes de drogas; a polícia invadia grandes cavernas nas montanhas e encontrava sacos pegajosos de resina preta, cheios de ópio transportado do Laos. Em meio a esse antro de drogas, os mototaxistas ocasionalmente se sentavam em frente a uma lamparina a óleo em uma vila deserta, cortando pedaços dos densos emaranhados de metanfetamina que tinham nas mãos e queimando-os… o cheiro era forte e pungente. Relatei isso ao Sr. Lý. Ele me incentivou, e eu escrevi "A Arte dos Veículos Híbridos". Quase 20 anos se passaram, e ainda sou amigo daqueles motoristas de veículos híbridos. Essa reportagem mais tarde ganhou um prêmio do jornal Lao Dong.

Foi somente depois de ler os artigos teóricos do jornalista Tran Duc Chinh (quando ele era editor-chefe adjunto do Jornal do Trabalho e ocupava vários outros cargos na Associação de Jornalistas do Vietnã ) que compreendi que o Sr. Chinh havia pedalado pelos campos de batalha ferozes de Quang Binh e Quang Tri, testemunhando a morte e a destruição horríveis da guerra. Ele também era professor de jornalismo e um teórico de destaque na área. Seu jeito bem-humorado e perspicaz de falar, a forma como questionava os temas abordados por um jovem como eu na época, também servia para a equipe editorial avaliar o autor (colaborador) e direcionar sua matéria (reportagem) para a questão mais relevante.

Em 2004, fui transferido do jornal World Security para o jornal Labor, sendo imediatamente designado para a seção de Reportagens Especiais, editando cada palavra, trabalhando até altas horas da noite, revisando meticulosamente rascunhos e provas até sentir o cheiro da tinta fresca do jornal recém-impresso. Muitas tarefas me eram desconhecidas. Também fui repreendido por meus superiores, mas não tive medo nem me desanimei; encontrei alegria no trabalho árduo daquilo que amava. Enquanto eu trabalhava diligentemente até altas horas da noite, o editor-chefe adjunto, Ly Sinh Su, chegou. Ele disse ao editor-chefe: "Meu Deus, esse bandido! O lugar dele é na floresta, a milhares de quilômetros de distância! Como ele pode dar conta disso? Ele não consegue fazer esse tipo de trabalho. Você desperdiçou um ótimo escritor e ganhou um editor péssimo!" E assim escapei da "gestão de reportagens especiais", viajando de norte a sul, por todo o país e para todos os cantos do mundo. Serei eternamente grato ao Sr. Ly por isso.

Parece que tudo que cai nas mãos do Sr. Ly gera controvérsia. Ele é idoso e o chefe, então guarda a seção que as funcionárias não ousam pedir até que ele a apresente. Elas sugerem sutilmente, e ele diz: "Minha seção é 'Excitada ou Exigente' (Fale ou Não Fale, esse é o trocadilho)." Elas pedem todos os dias, porque um artigo por dia é muito cansativo. Acho que é simples: e se ele estiver doente, participando de um banquete, bêbado ou dormindo e perder a inspiração? Ouvi dizer que mesmo quando está no exterior, ele consegue prever o que estará em alta na opinião pública nos próximos dias e escreve preventivamente "Fale ou Não Fale", que é sempre espirituoso, bem-humorado e perfeitamente pertinente.

Eu o chamava de "professor" e agora trabalho com a filha dele na redação. De vez em quando, eu lhe dava algumas moedas como sinal de agradecimento, dizendo para ele levá-las para casa como presente para o Sr. Chính, embora eu nunca tivesse tido a oportunidade de ter aulas com ele. Ele apenas me deu alguns tapinhas no ombro, e eu nunca me atrevi a conversar de verdade com ele enquanto tomávamos um drinque, devido à diferença de idade e à agenda lotada do chefe da redação. Então, eu simplesmente mantive distância. Mas, na verdade, sempre que ele editava e me orientava em uma reportagem, tudo se abria para aquele texto em particular; e isso serviu como um "princípio orientador" para inúmeras reportagens subsequentes. Quando publiquei meus livros, ele escreveu o prefácio duas vezes – fiquei emocionada! Os artigos mais felizes foram os publicados na seção de Reportagens Especiais do jornal Lao Dong na época, que incluíam algumas palavras de "comentário" como introdução, um quadro antes do texto principal. A escrita do Sr. Ly é magistral, como alguém pintando uma aquarela ou um mestre de artes marciais aplicando golpes em pontos específicos – o jornalista é "surpreendido" e o leitor fica cativado de uma forma muito interessante.

Quando Huynh Dung Nhan e eu publicamos juntos o livro "Da Mina de Carvão de Mong Duong ao Teto do Mundo, o Tibete", compartilhei histórias das minhas viagens pelo mundo, com vistas do distante pico do Tibete. Enquanto isso, Nhan permaneceu um jornalista renomado no Vietnã por muito tempo. Durante meus anos de estudante, li muitos dos livros de Huynh Dung Nhan. Agora, o Sr. Ly Tran Duc Chinh escreveu a introdução do livro, e lê-la me faz perceber o quão ocupado ele é, mas ainda assim acompanha de perto cada passo da jornada de seu sobrinho Hoang. Tal carinho de um escritor é incrivelmente precioso. Sou amigo íntimo de dois dos principais jornalistas do Vietnã, Huynh Dung Nhan e Do Doan Hoang; ambos têm estatura semelhante e compartilham a paixão por viagens, um espírito romântico e o amor pela literatura (e por muitas outras coisas). Sua voz é divertida, mas incrivelmente calorosa.

Trecho: “Huynh Dung Nhan realizou duas viagens trans-vietnamitas, desgastando uma motocicleta (emprestada), sem mencionar os inúmeros desvios por centenas de regiões. Do Doan Hoang também foi impressionante, viajando por todo o país em 10 anos. Ambos viajaram extensivamente e escreveram prolificamente; seus livros enchem minha estante, e departamentos de jornalismo oferecem cursos de reportagem ministrados por ambos; e, por muitos anos, ambos têm dado palestras para estudantes, jovens e veteranos jornalistas, sobre reportagem (...). Desta vez, eles decidiram publicar o livro em conjunto, uma verdadeira batalha de inteligência, uma colaboração de “duas espadas”. “Após a leitura (do livro), muitos leitores podem se sentir tristes ou com raiva; mas, mais importante, fortalecemos nossa fé na vida, na humanidade, não importa o que aconteça... E quem sabe, (após a leitura), muitos jovens jornalistas possam de repente querer viajar e escrever!” (Prefácio do jornalista Tran Duc Chinh para o livro mencionado).

Dizem que na vida existem pessoas que encontramos brevemente, mas que nos influenciam mil vezes mais do que imaginamos. Para mim, o jornalista Tran Duc Chinh foi um mentor que eu respeitava de longe, mas que influenciou profundamente o meu caminho. Ele se sentava ali, sorrindo e falando com sagacidade, dirigindo-se a mim informalmente como "você", "meu sobrinho", "meu malandro", e guiando habilmente jovens escritores e aprendizes rumo ao progresso. A cada encontro, com apenas uma palavra ou um tapinha no ombro, eu entendia que, desde aquele primeiro encontro até aquele, e por todos esses anos, ele sempre me favoreceu, um simples rapaz do interior com uma mochila nas costas, em busca de público para apresentar meus temas jornalísticos. Sei que, às vezes, eu era ingênuo e iludido demais, mas o Sr. Ly continuava sorrindo, sendo tolerante e compartilhando suas habilidades e me orientando.

Acredito que o tio Chinh tratou muitas pessoas com a mesma inteligência e carinho.

Jornalista Do Doan Hoang



Fonte: https://www.congluan.vn/cu-ly-cuoi-hom-bay-binh-phap-viet-phong-su-post299196.html

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
OPERAÇÃO

OPERAÇÃO

A paz é preciosa, meu filho!

A paz é preciosa, meu filho!

Inocente

Inocente